愛民如子文言文翻譯
像愛孩子一樣愛人民文言文《新唐書循吏傳》來源于唐代孫橋。
原文:很簡單,不清楚是誰,為什么。
去宜昌的訂單。
從縣城到全州40英里,處士崔普經(jīng)常在春天和垃圾箱一起劃船,然后去宜昌,索敏在那里拿著纖維。
容易領(lǐng)導(dǎo)一艘船。
樸智星驚訝地問,他輕松地說:“方春,人家養(yǎng)蠶,但他們可以為所欲為。
“樸太,還有客人病開車走了。
有多容易?我不知道我在哪里,通過什么方式成為了一名官員。
他擔(dān)任宜昌縣縣長。
宜昌距宜州40里。有一次春天,刺史崔普帶著他的客人在宜昌附近乘船,讓人們拉船。親自拉船有多容易?
崔普驚訝地詢問情況。他輕松地說:“剛剛?cè)氪?,普通人都在種地養(yǎng)蠶,我卻無事可做,我可以為此承擔(dān)責(zé)任。
”崔普羞愧難當(dāng),和客人們快步坐車走了。
擴(kuò)展數(shù)據(jù):句子翻譯是文言文考試的重點(diǎn),要從單詞和句型兩個(gè)方面來實(shí)施。
文言文翻譯有兩種形式:——直譯,即在現(xiàn)代漢語中機(jī)械地翻譯原文,使字面和虛詞盡可能相對;一是意譯,即不采用實(shí)詞、虛詞、詞語實(shí)現(xiàn)的方法,只根據(jù)文章的意思進(jìn)行翻譯,力求符合原文的意思。
但是,無論是采用直譯還是意譯,都要注意以下幾點(diǎn):(1)認(rèn)真把握原文,把單詞變成句子去理解,把句子變成文章去理解,不要指望文字創(chuàng)造意義。
比如《桃花源記》中的“把人從妻子的城市引到這種絕望的境地”中的“絕望的處境”,不能從字面上理解為現(xiàn)代漢語中的“無路可走的處境”。
從全文來看,它是一個(gè)“世外桃源”,不存在沒有生活的問題。所以,“絕境”應(yīng)該是“孤立無援的地方”。
(二)落實(shí)翻譯中的關(guān)鍵詞。
比如《狼》中翻譯“一只狗坐在前面”,關(guān)鍵是要找出“狗”在句子中是作狀語的名詞,翻譯成“像***”,這樣才能正確翻譯這句話。
關(guān)鍵詞落實(shí)了,句子翻譯就順暢了。
(3)文言文中省略句較多,翻譯時(shí)應(yīng)加以補(bǔ)充。
比如“一鼓打,然后衰,三竭”(《曹劌論戰(zhàn)》)翻譯為“第一次擊鼓提振士氣;第二次(擊鼓),士氣低落;第三次(擊鼓),士氣耗盡。
“在這里,“重”“三”要輔以“鼓”(咚咚)。
(4)-一般采用直譯;如果直譯不方便表達(dá)意思,就用意譯。
比如“善于觀察”從字面上翻譯為“能夠看清楚秋天鳥獸身上新長出的毛發(fā)”,所以翻譯不能表達(dá)意思,所以應(yīng)該解釋為“能夠看清楚很小的問題”。
(5)有些詞可以省略,不翻譯。
文言文中,有些助詞只起到表達(dá)情緒的作用,有時(shí)可能不翻譯。有些助詞只表示停頓,不需要翻譯。有些詞在句子中沒有意義,只是為了組成足夠的音節(jié),可以省略,不翻譯;有些詞只是起連接作用,可能不翻譯。
比如“夫斗者,勇也”,這里的“夫”字是一個(gè)言詞,翻譯時(shí)要刪去;例如,在漢語中,“隨著時(shí)間的推移,眼睛看起來像一個(gè)音節(jié)?!边@里的“之”是一個(gè)音節(jié)助詞,用于表示時(shí)間的詞后補(bǔ)音節(jié),無需翻譯。
(6)凡古今同義字的地方名、人名、人名、年號、皇帝號,均可臨摹,無需翻譯。
比如“侍中、侍郎郭攸之、費(fèi)祎、董允等。他們都是善良正直的,而且都是忠誠純潔的”(《出師表》),“侍中”和“侍郎”是人名,“郭有志”、“費(fèi)祎”和“董允”是人名,“等?!彼鼈冊诠糯同F(xiàn)代都有相同的意思,所以不需要翻譯就可以復(fù)制。
文言文中有些句子的語序與現(xiàn)代漢語不同,所以在翻譯時(shí)要調(diào)整語序,使之與現(xiàn)代漢語相同。
例如前置賓語短語后置
執(zhí)法如山。錢山,背山不是?其實(shí)這個(gè)對聯(lián)也很明顯的諷刺那些看不清現(xiàn)實(shí),總以為自己清正廉潔的貪官污吏。
這句話出自一副《狼》中小學(xué)故事的對聯(lián)。
據(jù)報(bào)道,曾經(jīng)有一個(gè)縣,縣長經(jīng)常腐敗,把人民的利益放在身后。因此,經(jīng)過一場壓迫,人民終于不滿,想找貪官污吏。要查清楚,貪官肯定不會承認(rèn)自己做錯(cuò)了事,以為自己是清官,于是他在衙門上貼了這樣一副對聯(lián),“愛民如子,執(zhí)法如山?!薄?/p>
“這位官員想表達(dá)的是,他是一個(gè)誠實(shí)正直的好官員。
這些人自然不滿意,但是他們沒有貪官的文化,所以最后只能忍氣吞聲。
直到有一次,一位學(xué)者路過,為了站出來為人民申冤,決定寫對聯(lián)反對貪官污吏。想了一會兒,他給了對聯(lián):“愛人如子,金銀都是我的兒子。”。
不一會兒,秀才給了下聯(lián):“如果執(zhí)法如山,千山萬水,靠山吃山,是什么?”?”參考來源:百度百科——小林廣濟(jì)。
愛民如子,金子,銀子,皆吾子也;執(zhí)法如山,錢山,靠山,其為山乎?的意思
答:《笑林廣記》唐代孫橋人《愛民如子》翻譯:何易,不知道他是在哪里,通過什么途徑入仕的。
他擔(dān)任宜昌縣縣長。
宜昌距宜州40里。有一次春天,刺史崔普帶著客人在宜昌附近乘船,叫人拉船。親自拉船有多容易?
崔普驚訝地詢問情況。他怎么會輕易說:“現(xiàn)在是春天,人民都在種地養(yǎng)蠶,我卻無事可做,可以去勞動。
”崔樸羞愧難當(dāng),和客人迅速坐車離開。
原文:有多容易,不知道是誰,為什么。
去宜昌的訂單。
該縣離該州40英里。處士崔普春天經(jīng)常和賓斯一起去劃船,去宜昌,索敏在那里抓著纖維,容易牽船。
樸智星驚訝地問,他輕松地說:“方春,人家養(yǎng)蠶,但他們可以為所欲為。
“樸太,還有客人病開車走了。
拓:孫橋(約生于公元867年),字克之(藏《孫樵集縣令挽纖》,新唐書藝志注),廣東人。
晚唐著名作家。
平均生卒年不詳,生活在唐懿宗咸通一帶。
晚年住隨州方毅縣,葬方毅樂山。
參考來源:古詩文學(xué)網(wǎng)-縣長執(zhí)纖。