別無(wú)長(zhǎng)物的文言文翻譯
王工從惠濟(jì)退了回來(lái)。王達(dá)看時(shí),見(jiàn)它坐在六尺(din)處。因?yàn)樗脑?,王恭說(shuō):“董卿在這里,他應(yīng)該有。
你可以聯(lián)系到我。
”恭默無(wú)語(yǔ)。
當(dāng)你去那里的時(shí)候,把它給那些坐下的人。
沒(méi)有座位了,所以他們接受推薦。
我聽(tīng)了很震驚,說(shuō):“我是說(shuō)年輕人多,所以要耳朵。
”他回答說(shuō),“如果你岳父不在乎禮貌,他會(huì)受到禮貌的對(duì)待。
[2]劉崧南部一清《世說(shuō)新語(yǔ)德行》翻譯:王恭從會(huì)理回來(lái),王達(dá)去看他。
看到王恭坐在六尺的竹席上,王對(duì)他說(shuō):‘你從東方回來(lái),自然會(huì)有這種事。你可以給我?guī)б粋€(gè)。
王恭沒(méi)有回答。
王達(dá)走后,王恭把坐席送給王達(dá)。
我沒(méi)有竹席,所以我坐在草席上。
后來(lái),王達(dá)聽(tīng)說(shuō)了這件事,很驚訝,對(duì)王恭說(shuō):‘我以為你有很多地方,就去要了。
王恭回答說(shuō):‘你不認(rèn)識(shí)我。和人打交道,我從來(lái)沒(méi)有多余的東西。
'