錯(cuò)失良機(jī)和坐失良機(jī)意思有區(qū)別嗎
有區(qū)別。
1.原因不同:1。錯(cuò)過(guò)一個(gè)好機(jī)會(huì)就是因?yàn)殄e(cuò)誤而失去一個(gè)好機(jī)會(huì)。
引文:江蘇教育出版社,第六冊(cè),第十六課《最大的麥穗》:有些人環(huán)顧四周,一次又一次錯(cuò)過(guò)機(jī)會(huì)。
2、因?yàn)椴恢鲃?dòng)而錯(cuò)過(guò)好機(jī)會(huì)。
來(lái)源:趙卿《嘯亭雜錄木果木之?dāng) ?:“不審時(shí)度勢(shì),就會(huì)錯(cuò)失良機(jī),打擊士兵士氣。
“翻譯:如果看不到敵人的情況,失去機(jī)會(huì),讓士兵失去信心,那就不好了。
第二,主觀性不同。
1、錯(cuò)過(guò)的機(jī)會(huì)可以參考別人,也可以是自己,沒(méi)有強(qiáng)調(diào)責(zé)任的人。
2.錯(cuò)過(guò)的機(jī)會(huì)大多是指?jìng)€(gè)人原因,把責(zé)任推到人身上。
第三,范圍不同。
1.錯(cuò)過(guò)的機(jī)會(huì)可能是各種原因造成的錯(cuò)誤。
2.錯(cuò)過(guò)機(jī)會(huì)是指?jìng)€(gè)人沒(méi)有及時(shí)做出相應(yīng)的安排。
“坐失良機(jī)”和“錯(cuò)失良機(jī)”哪個(gè)正確???
第一個(gè)是真正的成語(yǔ),第二個(gè)是中國(guó)人對(duì)《祖師表》的解讀,演變成錯(cuò)失良機(jī)——中國(guó)人對(duì)錯(cuò)失良機(jī)的英文翻譯的解讀。以下結(jié)果用漢語(yǔ)詞典【釋義】解釋?zhuān)喝绻恢鲃?dòng),不及時(shí)行動(dòng),就會(huì)失去一個(gè)好機(jī)會(huì)。
出自】:清昭邦《嘯亭雜錄木果木之?dāng) ?“不審時(shí)度勢(shì),錯(cuò)失良機(jī),軍心大敗。
例】:走‘左’路線(xiàn)斷言,中間派是所謂中國(guó)革命最危險(xiǎn)的敵人,所以~。
***《回顧長(zhǎng)征》【同義詞】:坐錯(cuò)邊【語(yǔ)法】:動(dòng)賓式;做謂語(yǔ);帶有貶義。
坐失良機(jī)什么意思
錯(cuò)過(guò)的機(jī)會(huì)解讀:失去一個(gè)好機(jī)會(huì),沒(méi)有主動(dòng),沒(méi)有及時(shí)行動(dòng)。
拼音】【祖施瑯j】【【來(lái)源】趙卿《嘯亭雜錄木果木之?dāng) ?:“不審時(shí)度勢(shì),錯(cuò)失良機(jī),士氣受挫。
'