英語俗語翻譯
down to earth 務(wù)實地, 現(xiàn)實地rule of thumb 單憑經(jīng)驗的方法; 經(jīng)驗法則a fish of water 不自在break the ice 打破冷場; 打破僵局例句:The host tell a joke to his guest to break the ice. 主人為了打破僵局,給客人講了個笑話。Their ideas seem to be far more down to earth and sensible. 他們的想法貌似更務(wù)實也更合理。
'俗語'用英語怎么說?
我覺得是這樣~ 美國俚語用slang 一般俗語用idiom
幾個英語俗語的中文翻譯
1一根手指不能舉起一塊小石頭2當螞蟻稱之為“?!钡臅r候,其實它所指的是小池塘3貧窮不是問問題,而不誠實才是4對不說話的人,不叫的狗要小心。(類似于中文中:不叫的狗咬死人)5你叫不醒一個假裝睡覺的人6告訴我,我就會忘記;給我看,我也許不記得。讓我嘗試一下,我會明白7別讓昨天占據(jù)今天8他,一個干大事的人,不會單獨行事