求助藏文翻譯
諺語(yǔ)“樂(lè)時(shí)同吃山頂草,悲時(shí)同飲河中水”,藏文翻譯如下圖所示:溫馨提示:1、此諺語(yǔ)在藏區(qū)流傳廣泛,婦孺皆知;2、點(diǎn)擊圖片,放大顯示;3、正規(guī)翻譯,放心采用!
新年快樂(lè),用藏語(yǔ)怎么寫(xiě)?
新年快樂(lè)藏語(yǔ): ????????????????????????????? 洛薩啦扎西德勒。藏語(yǔ)是富有表現(xiàn)力的優(yōu)美雅致的語(yǔ)言,藏語(yǔ)的語(yǔ)調(diào)抑揚(yáng)頓挫,十分明快。據(jù)統(tǒng)計(jì),藏語(yǔ)除了中國(guó)境內(nèi)的五百萬(wàn)藏族外,在尼泊爾、不丹、印度境內(nèi)也有一部分人使用藏語(yǔ)。藏語(yǔ)主要分衛(wèi)藏、康巴、安多三大方言區(qū)。盡管方言各異,讀音不同,但藏文仍然是統(tǒng)一的,書(shū)面語(yǔ)通用于整個(gè)藏族地區(qū)。藏族人從小就學(xué)習(xí)諺語(yǔ)。藏族諺語(yǔ)有悠久的歷史,在公元9世紀(jì)前后的藏文史料中,有一部《松巴諺語(yǔ)》集,就記錄了一批諺語(yǔ)。藏語(yǔ)稱(chēng)諺語(yǔ)為“丹慧”,無(wú)數(shù)丹慧內(nèi)容豐富,寓意深邃,貫穿在神話、傳說(shuō)、寓言和故事等民間文學(xué)作品中。藏族諺語(yǔ)常用排比、譬喻、夸張等手法,而它最突出的特色,在于具有燦爛的民族色彩和濃郁的高原氣息。
我是01年的用藏語(yǔ)怎么說(shuō)?
您好,非常榮幸能在此回答您的問(wèn)題。以下是我對(duì)此問(wèn)題的部分見(jiàn)解,若有錯(cuò)誤,歡迎指出。新年快樂(lè)藏語(yǔ): ????????????????????????????? 洛薩啦扎西德勒。藏語(yǔ)是富有表現(xiàn)力的優(yōu)美雅致的語(yǔ)言,藏語(yǔ)的語(yǔ)調(diào)抑揚(yáng)頓挫,十分明快。據(jù)統(tǒng)計(jì),藏語(yǔ)除了中國(guó)境內(nèi)的五百萬(wàn)藏族外,在尼泊爾、不丹、印度境內(nèi)也有一部分人使用藏語(yǔ)。藏語(yǔ)主要分衛(wèi)藏、康巴、安多三大方言區(qū)。盡管方言各異,讀音不同,但藏文仍然是統(tǒng)一的,書(shū)面語(yǔ)通用于整個(gè)藏族地區(qū)。藏族人從小就學(xué)習(xí)諺語(yǔ)。藏族諺語(yǔ)有悠久的歷史,在公元9世紀(jì)前后的藏文史料中,有一部《松巴諺語(yǔ)》集,就記錄了一批諺語(yǔ)。藏語(yǔ)稱(chēng)諺語(yǔ)為“丹慧”,無(wú)數(shù)丹慧內(nèi)容豐富,寓意深邃,貫穿在神話、傳說(shuō)、寓言和故事等民間文學(xué)作品中。藏族諺語(yǔ)常用排比、譬喻、夸張等手法,而它最突出的特色,在于具有燦爛的民族色彩和濃郁的高原氣息。非常感謝您的耐心觀看,如有幫助請(qǐng)采納,祝生活愉快!謝謝!