當前位置: > 稿件大全

ted英文演講稿

發(fā)布時間:2024-04-02 19:36:02 查看人數(shù):51

ted英文演講稿

第1篇 ted英文演講稿

閱讀小貼士:本篇共計921個字,預計看完需要3分鐘,共有128位用戶收藏,14人推薦!

good morning dear young fellows from suntrans,

today is my two months and two days celebration of working in suntrans. this is my first job, and i am very glad tohave it, and to stand here sharing my feelings with all of you.

today my topic is a little bit long, it is,the happy days of my dear little young fellows and me spent together in our companysuntrans. we had numerous happy days together, and every day is memorable. itis so long that if i share every moment with you, this meeting may last three days or even longer. so in order to give us time to work, to eat, to go homeand to sleep, i will only share three most memorable moments we had together.

the first memorable moment for me was thecompany activity held in may by our human resources department. we played games together and had a great time. that day was my 25th birthday, but that is not the most important reason whyi remember it so well. firstly, i learned our company’s history, and felt thatit is very difficult to start a business, and thought that everyone in ourcompany is very hard working. secondly, i joined maple’s team that day,although we almost lost all of the competitions, everyone was so happy andfriendly and my team made me understood the meaning of the phrase– “team spirit”。i began to understand and like our company after that day’s activity.

the second memorable moment for me was the birthday party held in may. i never had such a birthday party before, what’s more, my birthday is the same month as our general manager lu, and i felt very honored and grateful. i received a lot of warm celebration words from all of you and a lovely birthday card. i was so moved that day and had the feeling that i am a part of this big family. when i blew off the candles, i made three wishes, firstly, make progress in english, secondly, make progress in japanese,thirdly, do my best to become a good translator in suntrans. i hope my wisheswill come true in the future.

the third memorable moment for me was the second experience exchanging forum of mining investment 20xx. this is the first time i took part in such a big conference, and i was very excited and willing to do something for it. we did work very hard for this conference, and even asked the dragon boat festival to contribute. this conference gave me a great workexperience and taught me many things: for example how to do advertising and marketing, and a great knowledge in mining industry. the most important is, our young fellows’team work is very brilliant, and i love our company more thanever after this conference.

these are the three most memorable moments for me that i spent with all of you in suntrans, i hope that we can create moreand more in the future.

thank you all, best wishes with love.

gini

第2篇 ted英文演講稿

閱讀小貼士:本篇共計6089個字,預計看完需要16分鐘,共有270位用戶收藏,13人推薦!

演講者:shaka senghor

| 中英文演講稿 |

twenty-three years ago, at the age of 19, i shot and killed a man. i was a young drug dealer with a quick temper and a semi-automatic pistol.

but that wasn't the end of my story. in fact, it was beginning, and the 23 years since is a story of acknowledgment, apology and atonement. but it didn't happen in the way that you might imagine or think. these things occurred in my life in a way that was surprising, especially to me.

see, like many of you, growing up, i was an honor roll student, a scholarship student, with dreams of becoming a doctor. but things went dramatically wrong when my parents separated and eventually divorced.

the actual events are pretty straightforward. at the age of 17, i got shot three times standing on the corner of my block in detroit. my friend rushed me to the hospital. doctors pulled the bullets out, patched me up, and sent me back to the same neighborhood where i got shot. throughout this ordeal, no one hugged me, no one counseled me, no one told me i would be okay. no one told me that i would live in fear, that i would become paranoid, or that i would react hyper-violently to being shot. no one told me that one day, i would become the person behind the trigger. fourteen months later, at 2 a.m., i fired the shots that caused a man's death.

when i entered prison, i was bitter, i was angry, i was hurt. i didn't want to take responsibility. i blamed everybody from my parents to the system. i rationalized my decision to shoot because in the hood where i come from, it's better to be the shooter than the person getting shot. as i sat in my cold cell, i felt helpless, unloved and abandoned. i felt like nobody cared, and i reacted with hostility to my confinement. and i found myself getting deeper and deeper into trouble. i ran black market stores, i loan sharked, and i sold drugs that were illegally smuggled into the prison. i had in fact become what the warden of the michigan reformatory called 'the worst of the worst.' and because of my activity, i landed in solitary confinement for seven and a half years out of my incarceration.

now as i see it, solitary confinement is one of the most inhumane and barbaric places you can find yourself, but find myself i did. one day, i was pacing my cell, when an officer came and delivered mail. i looked at a couple of letters before i looked at the letter that had my son's squiggly handwriting on it. and anytime i would get a letter from my son, it was like a ray of light in the darkest place you can imagine. and on this particular day, i opened this letter, and in capital letters, he wrote, 'my mama told me why you was in prison: murder.' he said, 'dad, don't kill. jesus watches what you do. pray to him.'

now, i wasn't religious at that time, nor am i religious now, but it was something so profound about my son's words. they made me e_amine things about my life that i hadn't considered. it was the first time in my life that i had actually thought about the fact that my son would see me as a murderer. i sat back on my bunk and i reflected on something i had read in [plato], where socrates stated in 'apology' that the une_amined life isn't worth living.

at that point is when the transformation began. but it didn't come easy. one of the things i realized, which was part of the transformation, was that there were four key things. the first thing was, i had great mentors. now, i know some of you all are probably thinking, how did you find a great mentor in prison? but in my case, some of my mentors who are serving life sentences were some of the best people to ever come into my life, because they forced me to look at my life honestly, and they forced me to challenge myself about my decision making.

the second thing was literature. prior to going to prison, i didn't know that there were so many brilliant black poets, authors and philosophers, and then i had the great fortune of encountering malcolm _'s autobiography, and it shattered every stereotype i had about myself.

the third thing was family. for 19 years, my father stood by my side with an unshakable faith, because he believed that i had what it took to turn my life around. i also met an amazing woman who is now the mother of my two-year-old son sekou, and she taught me how to love myself in a healthy way.

the final thing was writing. when i got that letter from my son, i began to write a journal about things i had e_perienced in my childhood and in prison, and what it did is it opened up my mind to the idea of atonement. earlier in my incarceration, i had received a letter from one of the relatives of my victim, and in that letter, she told me she forgave me, because she realized i was a young child who had been abused and had been through some hardships and just made a series of poor decisions. it was the first time in my life that i ever felt open to forgiving myself.

one of the things that happened after that e_perience is that i thought about the other men who were incarcerated alongside of me, and how much i wanted to share this with them. and so i started talking to them about some of their e_periences, and i was devastated to realize that most of them came from the same abusive environments, and most of them wanted help and they wanted to turn it around, but unfortunately the system that currently holds 2.5 million people in prison is designed to warehouse as opposed to rehabilitate or transform. so i made it up in my mind that if i was ever released from prison that i would do everything in my power to help change that.

in 20__, i walked out of prison for the first time after two decades. now imagine, if you will, fred flintstone walking into an episode of 'the jetsons.' that was pretty much what my life was like. for the first time, i was e_posed to the internet, social media, cars that talk like kitt from 'knight rider.' but the thing that fascinated me the most was phone technology. see, when i went to prison, our car phones were this big and required two people to carry them. so imagine what it was like when i first grabbed my little blackberry and i started learning how to te_t. but the thing is, the people around me, they didn't realize that i had no idea what all these abbreviated te_ts meant, like lol, omg, lmao, until one day i was having a conversation with one of my friends via te_t, and i asked him to do something, and he responded back, 'k.' and i was like, 'what is k?' and he was like, 'k is okay.' so in my head, i was like, 'well what the hell is wrong with k?' and so i te_t him a question mark. and he said, 'k = okay.' and so i tap back, 'fu.' (laughter) and then he te_ts back, and he asks me why was i cussing him out. and i said, 'lol fu,' as in, i finally understand.

and so fast forward three years, i'm doing relatively good. i have a fellowship at mit media lab, i work for an amazing company called bme, i teach at the university of michigan, but it's been a struggle because i realize that there are more men and women coming home who are not going to be afforded those opportunities. i've been blessed to work with some amazing men and women, helping others reenter society, and one of them is my friend named calvin evans. he served 24 years for a crime he didn't commit. he's 45 years old. he's currently enrolled in college. and one of the things that we talked about is the three things that i found important in my personal transformation, the first being acknowledgment. i had to acknowledge that i had hurt others. i also had to acknowledge that i had been hurt. the second thing was apologizing. i had to apologize to the people i had hurt. even though i had no e_pectations of them accepting it, it was important to do because it was the right thing. but i also had to apologize to myself. the third thing was atoning. for me, atoning meant going back into my community and working with at-risk youth who were on the same path, but also becoming at one with myself.

through my e_perience of being locked up, one of the things i discovered is this: the majority of men and women who are incarcerated are redeemable, and the fact is, 90 percent of the men and women who are incarcerated will at some point return to the community, and we have a role in determining what kind of men and women return to our community.

my wish today is that we will embrace a more empathetic approach toward how we deal with mass incarceration, that we will do away with the lock-them-up-and-throw-away-the-key mentality, because it's proven it doesn't work.

my journey is a unique journey, but it doesn't have to be that way. anybody can have a transformation if we create the space for that to happen. so what i'm asking today is that you envision a world where men and women aren't held hostage to their pasts, where misdeeds and mistakes don't define you for the rest of your life. i think collectively, we can create that reality, and i hope you do too.thank you.

二十三年以前, 在我十九歲的時候, 我擊中并殺害了一個人。 我那時是年輕的販毒者, 脾氣暴躁, 有一只半自動的手槍。

但我的故事并未在此結(jié)束。 相反,它剛剛開始。 這接下來的20__年 是一個關于承認,道歉,和補償?shù)墓适隆?是一個關于承認,道歉,和補償?shù)墓适隆?但這故事并沒有 以你可能正在想象或認為的的方式發(fā)生。 尤其是對我來說, 這些事情 在我生命中以一種令人驚訝的方式發(fā)生。

看,我像你們中的很多人一樣長大, 我是一個優(yōu)秀生, 一個有獎學金的學生, 有著成為一個醫(yī)生的夢想。 但是戲劇性的, 當我父母分家并最終離婚時 一切都變了。

具體的事件其實很簡單。 在我17歲的時候, 我被槍擊中了三次 就在底特律我所居住的那個街區(qū)。 我朋友趕忙把我送到醫(yī)院。 醫(yī)生們把子彈拔出來, 把傷口縫好, 又把我送回到了我被槍擊的街區(qū)。 在這次磨難中, 沒有人抱過我, 沒有人安慰我, 沒有人跟我說,一切都會好起來的。 沒有人告訴過我,我會一直活在恐懼中, 我會變成偏執(zhí)狂, 或者我對“被槍擊”的反應將會極端暴力。 或者我對“被槍擊”的反應將會極端暴力。 沒人告訴我, 有一天,我會變成扣動扳機的那個人。 十四個月之后, 在凌晨兩點, 我開了一槍, 并造成了一個人的死亡。

當我進監(jiān)獄時, 我很痛苦,我很憤怒,我很受傷。 我不想承擔這個責任。 我把自己的過失歸罪于所有人, 從我的父母,到社會制度。 我使自己開槍的動機合理化, 因為在我的成長陰影里, 做一個射擊者 總好過被別人開槍擊中。 當我坐在我冰冷的牢房里, 我感覺十分無助, 無人關愛,并被世界遺棄。 我覺得沒有人在乎我, 于是我?guī)е鴶骋?反抗對我的監(jiān)禁。 然后我就發(fā)現(xiàn), 自己越來越深得陷入了麻煩。 我在監(jiān)獄里經(jīng)營黑市, 放高利貸, 出售非法偷運進監(jiān)獄的毒品。 出售非法偷運進監(jiān)獄的毒品。 事實上,我的確成為了 密歇根少年教養(yǎng)院院長口中的 “惡中之惡”。 因為我的這些惡行, 在我的刑期中有七年半, 我都被單獨禁閉起來。 我都被單獨禁閉起來。

如今當我回顧時, 單人監(jiān)禁是你所能找到的 是最無人道和最殘酷的地方之一 而我正置身其中。 一天,我正在牢房里踱步, 一個獄警進來派發(fā)郵件。 我先讀了一些信件, 然后我看到了那封來自兒子的信, 他手寫的字母還歪歪扭扭。 每當我收到我兒子寫的信, 那信就像一束光, 射進了你能想象到的最黑暗的地方。 在那天,我打開這封信, 兒子用大寫字母寫道: “媽媽告訴我, 你是因為謀殺而入獄的?!?他說:“爸爸,別殺人。 上帝能看到你的一舉一動。向他祈禱吧?!?/p>

我當時并不信教, 我現(xiàn)在也不信教, 但在我兒子的話中, 我看到了一些很深奧的東西。 這些東西使我審視我的生命, 思考那些我以前從未細思過的事情。 我第一次想到, 我兒子將會視我為一個殺人犯。 我兒子將會視我為一個殺人犯。 我坐回我的鋪位上, 《柏拉圖》中的片段在我腦中閃現(xiàn)。 《柏拉圖》中的片段在我腦中閃現(xiàn)。 在《申辯篇》中蘇格拉底說道, ”渾渾噩噩的生活不值得過?!?/p>

這一刻,是我生命轉(zhuǎn)變的開始。 但想轉(zhuǎn)變并非輕而易舉。 在轉(zhuǎn)變中, 我意識到 關鍵點有四個。 第一, 我有很好的導師。 我知道你們有些人可能在想, 你是怎么在監(jiān)獄里找到很好的導師呢? 但是在我的經(jīng)歷中, 我的一些導師 盡管處于終身監(jiān)禁 卻是我走進我生命中的最好的人。 因為他們迫使我去誠實地看待自己的經(jīng)歷, 也迫使我去挑戰(zhàn)我曾做過的決定。 也迫使我去挑戰(zhàn)我曾做過的決定。

第二件重要之物是文學。 在進監(jiān)獄之前, 我并不知道世界上有這么多優(yōu)秀的黑人詩人、作者和哲學家。 但之后我讀了malcolm _的自傳, 這對我來說是寶貴的財富, 它動搖了我對自己所有的成見。 它動搖了我對自己所有的成見。

第三件重要之物是家庭。 20__年來,我父親一直支持著我 因為他相信我有能力 把自己的生活轉(zhuǎn)入正軌。 把自己的生活轉(zhuǎn)入正軌。 我也遇到了一位令人贊嘆的女性, 她就是我兩歲兒子sekou的母親。 她教會了我 如何用一種健康的方式愛自己。

最后一件重要之物是寫作。 當我收到我兒子的來信時, 我開始寫一本日記 記載我童年和在監(jiān)獄里的經(jīng)歷, 記載我童年和在監(jiān)獄里的經(jīng)歷, 以及這些經(jīng)歷是怎樣讓我 明白“補償”的概念。 在我被囚禁的早期, 我曾接到過一封來自受害人家屬的信。 信里, 她說她已經(jīng)原諒我了, 因為她意識到我只是個 幼時被虐待過的孩子, 還經(jīng)歷過許多苦難, 才會做出一系列錯誤的決定。 這是我此生第一次 覺得或許我也能夠原諒自己。

收到這封信之后, 收到這封信之后, 我想到在我身邊 其他被囚禁的人們, 我想把這種感悟分享給他們。 于是我就開始和他們聊天, 了解他們所經(jīng)歷過的事. 令我極為震驚的是, 他們中的大部分都曾和我一樣在幼時飽受虐待, 他們渴望得到幫助,渴望改正自己, 可不幸的是,現(xiàn)在的體系 像個倉庫,關押了250萬的囚犯, 像個倉庫,關押了250萬的囚犯, 卻沒有幫助他們改過自新、轉(zhuǎn)變觀念。 所以我暗下決心, 如果有一天我能被從監(jiān)獄里釋放 我會竭盡全力去改變這樣的現(xiàn)狀。 我會竭盡全力去改變這樣的現(xiàn)狀。

20__年,我在被關押了20多年后 第一次走出監(jiān)獄。 現(xiàn)在,如果你愿意,請想象一下, 一個遠古時代的人突然踏進了未來時空。 (原句:”卡通角色‘摩登原始人’走入了以未來世界為主題的動畫片'杰森一家'“) 我當時的感受大概如此。 我第一次接觸到互聯(lián)網(wǎng), 社會媒體, 帶有語音的汽車,就像在科幻電影中一樣。 但最令我著迷的, 還是通信技術(shù)。 當我進監(jiān)獄時, 我們的電話有這么大, 必須有兩個人才能搬起來。 所以,想象一下我第一次拿起黑莓手機時的情景, 所以,想象一下我第一次拿起黑莓手機時的情景, 然后我開始學習如何發(fā)短信。 但問題是,我身邊的人, 他們并沒有意識到 我完全不了解各種短信縮寫的含義, 比如lol(大笑),omg(天啊),lmao(笑死了)。 直到有一天 我和朋友在互發(fā)短信。 我請他幫忙做一件事,他回復:”k“。 我說,”什么是k?“ 他說,”k沒事”(多意:k就是okay)。 我當時就想, “k難道會有事嗎?” 所以我給他回了一個問號。 于是他又說,“k=okay”。 我回復,“fu(去你_的)”。(笑聲) 他問,“你干嘛罵我?” 他問,“你干嘛罵我?” 我說,“l(fā)ol(大笑),fu (去你_的)”, 我這就會用縮寫了。 (笑聲)

這樣過去了三年, 我就過得不錯了。 我在mit的媒體實驗室加入了一個項目, 我為令人驚嘆的bme工作, 我在密歇根大學教書, 但我內(nèi)心又開始斗爭, 因為我意識到有更多的人 從監(jiān)獄出來, 沒有辦法接觸到這樣的機會。 我曾很幸運的和一些杰出的人 一起工作, 幫助其他被釋放的人重新進入社會。 其中一個,我的朋友,calvin evans。 他被判冤獄,坐了20__年牢。 他45歲了,現(xiàn)在正在上大學。 現(xiàn)在,像我們在開頭說過, 那三樣我覺得在自己轉(zhuǎn)變中 最為重要的事, 第一就是承認。 我必須承認,我曾經(jīng)傷害過他人。 我也必須承認,我曾被傷害過。 第二件是道歉。 我必須向被我傷害過的人們道歉。 盡管我并不期望他們會接受我的道歉, 道歉仍然很重要,因為道歉是正確的事。 可我也必須要向自己道歉。 第三件事是補償。 對我而言,補償意味著 回到我生長的社區(qū)中, 幫助那些正跟我以前走著同樣道路 有風險的兒童。 同時我也成為他們其中的一員。

經(jīng)過我的監(jiān)獄生涯, 我發(fā)現(xiàn)大部分被監(jiān)禁的人, 我發(fā)現(xiàn)大部分被監(jiān)禁的人, 都并非無可救藥。 事實上, 90%被監(jiān)禁的人 在某一時刻都會回歸到社會中。 而我們能影響著 他們回歸社會后會變成怎樣的人。

我今天的希望 是我們能以一種 更有同情心的態(tài)度 討論我們該如何對待被關押人員, 我們會放棄 那種把他們鎖起來然后扔掉鑰匙的態(tài)度, 因為這種態(tài)度已被證明毫無用處。

我的經(jīng)歷是獨特的, 但它本可以有其他的變化。 每個人都可以改變, 只要我們給他們足夠的空間。 所以今天我所請求的, 是你們對未來的預想, 想象有一個世界, 所有人對自己的過去都沒有敵意, 我們犯的錯誤和罪行 都不能定義我們余下的一生。 我想,我們可以一起創(chuàng)造這個未來, 并且我希望,你也是這么想的。謝謝。

第3篇 ted英文演講稿

閱讀小貼士:本篇共計8095個字,預計看完需要21分鐘,共有263位用戶收藏,15人推薦!

每個人都會避免犯錯,但或許避免犯錯本身就是一種錯誤?請看以下這篇“犯錯家“凱瑟琳舒爾茨告訴我們,或許我們不只該承認錯誤,更應該大力擁抱人性中“我錯故我在“的本質(zhì)。

so it's 1995, i'm in college, and a friend and i go on a road trip from providence, rhode island to portland, oregon.

當時是95年 我在上大學 我和一個朋友開車去玩 從羅得島的普羅旺斯區(qū)出發(fā) 到奧勒岡州的波特蘭市

and you know, we're young and unemployed, so we do the whole thing on back roads through state parks and national forests -- basically the longest route we can possibly take.

我們年輕、無業(yè) ,于是整個旅程都在鄉(xiāng)間小道 經(jīng)過州立公園 和國家保護森林 我們盡可能繞著最長的路徑

and somewhere in the middle of south dakota, i turn to my friend and i ask her a question that's been bothering me for 2,000 miles.

在南達科塔州之中某處 我轉(zhuǎn)向我的朋友 問她一個 兩千英里路途上 一直煩惱我的問題

'what's up with the chinese character i keep seeing by the side of the road?'

'路邊那個一直出現(xiàn)的中文字到底是什么?'

my friend looks at me totally blankly.

我的朋友露出疑惑的神情

there's actually a gentleman in the front row who's doing a perfect imitation of her look.

正如現(xiàn)在坐在第一排的這三位男士 所露出的神情一樣

(laughter) and i'm like, 'you know, all the signs we keep seeing with the chinese character on them.'

(笑聲) 我說'你知道的 我們一直看到的那個路牌 寫著中文的那個啊'

she just stares at me for a few moments, and then she cracks up, because she figures out what i'm talking about.

她瞪著我的臉一陣子 突然笑開了 因為她總算知道我所指為何

and what i'm talking about is this.

我說的是這個

(laughter) right, the famous chinese character for picnic area.

(笑聲) 沒錯,這就是代表野餐區(qū)的那個中文字

(laughter) i've spent the last five years of my life thinking about situations e_actly like this -- why we sometimes misunderstand the signs around us,

(笑聲) 過去的五年 我一直在思考 剛剛我所描述的狀況 為什么我們會對身邊的征兆 產(chǎn)生誤解

and how we behave when that happens, and what all of this can tell us about human nature.

當誤解發(fā)生時我們作何反應 以及這一切所告訴我們的人性

in other words, as you heard chris say, i've spent the last five years thinking about being wrong.

換句話說,就像 chris 剛才說的 過去五年的時間 我都在思考錯誤的價值

this might strike you as a strange career move, but it actually has one great advantage: no job competition.

你可能覺得這是個奇異的專業(yè) 但有一項好處是不容置疑的: 沒有競爭者。

(laughter) in fact, most of us do everything we can to avoid thinking about being wrong, or at least to avoid thinking about the possibility that we ourselves are wrong.

(笑聲) 事實上,我們大部分的人 都盡力不思考錯誤的價值 或至少避免想到我們有可能犯錯。

we get it in the abstract.

我們都知道這個模糊的概念。

we all know everybody in this room makes mistakes.

我們都知道這里的每個人都曾經(jīng)犯錯

the human species, in general, is fallible -- okay fine.

人類本來就會犯錯 - 沒問題

but when it comes down to me right now, to all the beliefs i hold, here in the present tense, suddenly all of this abstract appreciation of fallibility goes out the window -- and i can't actually think of anything i'm wrong about.

一旦這個想法臨到我們自身 我們現(xiàn)在所有的 所有的信念 對人類可能犯錯的抽象概念隨即被我們拋棄 我無法想到我有哪里出錯

and the thing is, the present tense is where we live.

但是,我們活在現(xiàn)在

we go to meetings in the present tense; we go on family vacations in the present tense; we go to the polls and vote in the present tense.

我們開會,去家庭旅游 去投票 全都是現(xiàn)在式

so effectively, we all kind of wind up traveling through life, trapped in this little bubble of feeling very right about everything.

我們就像現(xiàn)在一個小泡泡里 經(jīng)歷人生 感覺自己總是對的

i think this is a problem.

我認為這是個問題

i think it's a problem for each of us as individuals, in our personal and professional lives, and i think it's a problem for all of us collectively as a culture.

我認為這是每個人私人生活 和職業(yè)生活中的問題 我認為我們身為群體,這也造成了文化問題

so what i want to do today is, first of all, talk about why we get stuck inside this feeling of being right.

于是,我今天想做的是 先談談為甚么我們會 陷在這種自以為是的心態(tài)中

and second, why it's such a problem.

第二是為甚么這是個問題

and finally, i want to convince you that it is possible to step outside of that feeling, and that, if you can do so, it is the single greatest

最后我想說服大家 克服這種感覺 是可能的 而且一旦你做到了 這將成為你道德上

moral, intellectual and creative leap you can make.

智性上和創(chuàng)意上最大的進步

so why do we get stuck in this feeling of being right?

為甚么我們會陷在 這種自以為是的心態(tài)中?

one reason actually has to do with a feeling of being wrong.

事實上這和犯錯的感覺有關

so let me ask you guys something -- or actually, let me ask you guys something, because you're right here: how does it feel -- emotionally --

我想問問你們 讓我問問臺上的你們 當你意識到自己犯錯了

how does it feel to be wrong?

你感覺如何?

dreadful. thumbs down.

糟透了。很差勁。

embarrassing. okay, wonderful, good.

難堪。很好,是的。

dreadful, thumbs down, embarrassing -- thank you, these are great answers, but they're answers to a different question.

很糟糕,很差勁,很難堪。 謝謝你們提供這些答案 但這些答案沒有回答我的問題

you guys are answering the question: how does it feel to realize you're wrong?

你們回答的問題是: 當你意識到你犯錯的時候,你的感覺如何?

(laughter) realizing you're wrong can feel like all of that and a lot of other things, right?

(笑聲) 意識到你犯錯了就會有剛剛所說的這些感覺,不是嗎?

i mean it can be devastating, it can be revelatory, it can actually be quite funny, like my stupid chinese character mistake.

令人沮喪,暴露了一些真實 有時候甚至有些好笑 像我誤以為路牌是中文字

but just being wrong doesn't feel like anything.

但犯錯本身 事實上毫無感覺

i'll give you an analogy.

讓我給你一個例子

do you remember that loony tunes cartoon where there's this pathetic coyote who's always chasing and never catching a roadrunner?

你記得卡通里 那個總是在追逐 卻從未抓到獵物的土狼嗎?

in pretty much every episode of this cartoon, there's a moment where the coyote is chasing the roadrunner and the roadrunner runs off a cliff,

幾乎在每一集里 牠的獵物 - 一只走鵑鳥 都會跳下懸崖

which is fine, he's a bird, he can fly.

反正牠是鳥,牠可以飛

but the thing is, the coyote runs off the cliff right after him.

但土狼也會跟著牠一起跳崖

and what's funny -- at least if you're si_ years old -- is that the coyote's totally fine too.

那很好笑 如果你是個六歲兒童 土狼也很好

he just keeps running -- right up until the moment that he looks down and realizes that he's in mid-air.

牠就這么繼續(xù)跑 直到牠往下看 發(fā)現(xiàn)自己漫步在空中

that's when he falls.

這時候他才會往下掉

when we're wrong about something -- not when we realize it, but before that -- we're like that coyote after he's gone off the cliff and before he looks down.

在我們犯錯時 在我們意識到我們犯錯時 我們就像那只土狼 還沒意識到自己奔出懸崖

you know, we're already wrong, we're already in trouble, but we feel like we're on solid ground.

我們已經(jīng)錯了 已經(jīng)惹上麻煩了 但仍然感覺像走在地上

so i should actually correct something i said a moment ago.

我應該改變我之前的說法

it does feel like something to be wrong; it feels like being right.

犯錯的感覺就和 正確的感覺一樣

(laughter) so this is one reason, a structural reason, why we get stuck inside this feeling of rightness.

(笑聲) 事實上我們這種自以為對的感受 是有構(gòu)造性的原因的

i call this error blindness.

我稱之為錯誤盲點

most of the time, we don't have any kind of internal cue to let us know that we're wrong about something, until it's too late.

大部份的時間里 我們身體里沒有任何機制 提醒我們錯了 直到木已成舟

but there's a second reason that we get stuck inside this feeling as well -- and this one is cultural.

但還有第二個理由 文化性的理由

think back for a moment to elementary school.

回想小學時代

you're sitting there in class, and your teacher is handing back quiz papers, and one of them looks like this.

你坐在課堂里 你的老師發(fā)回小考考卷 像這樣的小考考卷

this is not mine, by the way.

雖然這張不是我的

(laughter) so there you are in grade school, and you know e_actly what to think about the kid who got this paper.

(笑聲) 你從小學時代 就知道該對拿這張考卷的同學 下甚么評語

it's the dumb kid, the troublemaker, the one who never does his homework.

笨蛋,搗蛋鬼 從不做功課的壞學生

so by the time you are nine years old, you've already learned, first of all, that people who get stuff wrong are lazy, irresponsible dimwits --

你不過才九歲 你已經(jīng)懂得,首先 那些犯錯的人 都是懶惰、不負責任的傻瓜

and second of all, that the way to succeed in life is to never make any mistakes.

第二 想要在人生中成功 就不要犯錯

we learn these really bad lessons really well.

我們很早就得到這些錯誤訊息

and a lot of us -- and i suspect, especially a lot of us in this room -- deal with them by just becoming perfect little a students,

而我們 尤其是這個大廳里的許多人 都因此成為好學生 拿全a

perfectionists, over-achievers.

完美主義、永不滿意

right, mr. cfo, astrophysicist, ultra-marathoner?

不是嗎? 財務長、天體物理學家、超級馬拉松先生們?

(laughter) you're all cfo, astrophysicists, ultra-marathoners, it turns out.

(笑聲) 結(jié)果是你們?nèi)闪素攧臻L、天體物理學家、跑超級馬拉松

okay, so fine.

那很好

e_cept that then we freak out at the possibility that we've gotten something wrong.

但一旦我們發(fā)現(xiàn)有可能犯錯 就開始手足無措

because according to this, getting something wrong means there's something wrong with us.

因為依照規(guī)定 犯錯 代表我們一定也有甚么不對勁

so we just insist that we're right, because it makes us feel smart and responsible and virtuous and safe.

于是我們堅持己見 因為那讓我們感覺聰明、得體 安全和可靠

so let me tell you a story.

讓我告訴你們一個故事

a couple of years ago, a woman comes into beth israel deaconess medical center for a surgery.

幾年前 一個女人到 beth israel deaconess 診所做手術(shù)

beth israel's in boston.

beth israel 在波士頓

it's the teaching hospital for harvard -- one of the best hospitals in the country.

是哈佛大學的教學附屬醫(yī)院 全國數(shù)一數(shù)二的醫(yī)療中心

so this woman comes in and she's taken into the operating room.

這個女人被送進開刀房

she's anesthetized, the surgeon does his thing -- stitches her back up, sends her out to the recovery room.

麻醉,外科醫(yī)生做完手術(shù) 縫合,將她送進恢復室

everything seems to have gone fine.

一切看上去都很好

and she wakes up, and she looks down at herself, and she says, 'why is the wrong side of my body in bandages?'

她醒來,往自己身上一看 說“為甚么我的左腿綁著繃帶?”

well the wrong side of her body is in bandages because the surgeon has performed a major operation on her left leg instead of her right one.

她應該接受治療的是右腿 但為他做手術(shù)的外科醫(yī)生 卻把刀開在左腿

when the vice president for health care quality at beth israel spoke about this incident, he said something very interesting.

當副院長出來為醫(yī)院的醫(yī)療質(zhì)量 和這次意外做出解釋時 他說了句很有趣的話

he said, 'for whatever reason, the surgeon simply felt that he was on the correct side of the patient.'

他說“無論如何 這位外科醫(yī)生感覺 他開下的刀是在正確的一側(cè)”

(laughter) the point of this story is that trusting too much in the feeling of being on the correct side of anything can be very dangerous.

(笑聲) 故事的重點是 相信自己的判斷力 相信自己站在對的一邊 是非常危險的

this internal sense of rightness that we all e_perience so often is not a reliable guide to what is actually going on in the e_ternal world.

我們心中時常感覺到的 理直氣壯的感覺 在真實世界中 并不是個可靠的向?qū)А?/p>

and when we act like it is, and we stop entertaining the possibility that we could be wrong, well that's when we end up doing things

當我們依此行事 不再思考我們是否犯錯 我們就有可能

88.like dumping 200 million gallons of oil into the gulf of me_ico, or torpedoing the global economy.

把兩百灣加侖的石油倒進墨西哥灣 或是顛覆世界經(jīng)濟

so this is a huge practical problem.

這是個很實際的問題

but it's also a huge social problem.

這也是個很大的社會問題

think for a moment about what it means to feel right.

“感覺對”究竟是什么意思

it means that you think that your beliefs just perfectly reflect reality.

這代表著你認為你的信念 和真實是一致的

and when you feel that way, you've got a problem to solve, which is, how are you going to e_plain all of those people who disagree with you?

當你有這種感覺的時候 你的問題就大了 因為如果你是對的 為甚么還有人和你持不同意見?

it turns out, most of us e_plain those people the same way, by resorting to a series of unfortunate assumptions.

于是我們往往用同一種 思考方式去解釋這些異議

the first thing we usually do when someone disagrees with us is we just assume they're ignorant.

第一是當他人不同意我們的說法 我們便覺得他們無知

they don't have access to the same information that we do, and when we generously share that information with them, they're going to see the light and come on over to our team.

他們不像我們懂得這么多 當我們慷慨地和他們分享我們的知識 他們便會理解,并加入我們的行列

when that doesn't work, when it turns out those people have all the same facts that we do and they still disagree with us, then we move on to a second assumption,

如果不是這樣 如果這些人和我們獲得的信息一樣多 卻仍然不認同我們 我們便有了下一個定論

which is that they're idiots.

那就是他們是白癡

(laughter) they have all the right pieces of the puzzle, and they are too moronic to put them together correctly.

(笑聲) 他們已經(jīng)有了所有的信息 卻笨到無法拼湊出正確的圖像

and when that doesn't work, when it turns out that people who disagree with us have all the same facts we do and are actually pretty smart,

一旦第二個定論也不成立 當這些反對我們的人 和我們有一樣的信息 又聰明

then we move on to a third assumption: they know the truth, and they are deliberately distorting it for their own malevolent purposes.

我們便有了第三個結(jié)論 他們知道事實是甚么 但卻為了自己的好處 故意曲解真實。

so this is a catastrophe.

這真是個大災難

this attachment to our own rightness keeps us from preventing mistakes when we absolutely need to and causes us to treat each other terribly.

我們的自以為是 讓我們在最需要的時候 無法預防犯錯 更讓我們互相仇視

104.but to me, what's most baffling and most tragic about this is that it misses the whole point of being human.

對我來說 最大的悲劇是 它讓我們錯失了身為人的珍貴意義

it's like we want to imagine that our minds are just these perfectly translucent windows and we just gaze out of them and describe the world as it unfolds.

那就像是想象 我們的心靈之窗完全透明 我們向外觀看 描述在我們之前展開的世界

and we want everybody else to gaze out of the same window and see the e_act same thing.

我們想要每個人和我們有一樣的窗子 對世界做出一樣的觀察

that is not true, and if it were, life would be incredibly boring.

那不是真的 如果是,人生將會多么無聊

the miracle of your mind isn't that you can see the world as it is.

心靈的神奇之處 不在你懂得這個世界是甚么樣子

it's that you can see the world as it isn't.

而是去理解那些你不懂的地方

we can remember the past, and we can think about the future, and we can imagine what it's like to be some other person in some other place.

我們記得過去 思考未來 我們想象 自己成為他人,在他方

and we all do this a little differently, which is why we can all look up at the same night sky and see this and also this and also this.

我們的想象都有些不同 于是當我們抬頭看同一個夜空 我們看到這個 這個 和這個

and yeah, it is also why we get things wrong.

這也是我們搞錯事情的原因

1,200 years before descartes said his famous thing about 'i think therefore i am,'

在笛卡兒說出那句有名的”我思故我在“ 的一千兩百年前

this guy, st. augustine, sat down and wrote 'fallor ergo sum' -- 'i err therefore i am.'

圣奧古斯丁,坐下來 寫下'fallor ergo sum' '我錯故我在'

augustine understood that our capacity to screw up, it's not some kind of embarrassing defect in the human system, something we can eradicate or overcome.

奧古斯丁懂得 我們犯錯的能力 這并不是人性中 一個令人難堪的缺陷 不是我們可以克服或消滅的

it's totally fundamental to who we are.

這是我們的本質(zhì)

because, unlike god, we don't really know what's going on out there.

因為我們不是上帝 我們不知道我們之外究竟發(fā)生了甚么

and unlike all of the other animals, we are obsessed with trying to figure it out.

而不同于其它動物的是 我們都瘋狂地想找出解答

to me, this obsession is the source and root of all of our productivity and creativity.

對我來說 這種尋找的沖動 就是我們生產(chǎn)力和創(chuàng)造力的來源

last year, for various reasons, i found myself listening to a lot of episodes of the public radio show this american life.

因為一些緣故 去年我在廣播上 聽了很多集的'我們的美國人生'

and so i'm listening and i'm listening, and at some point, i start feeling like all the stories are about being wrong.

我聽著聽著 突然發(fā)現(xiàn) 這些故事全和犯錯有關

and my first thought was, 'i've lost it.

我的第一個念頭是 “我完了

i've become the crazy wrongness lady.

我寫書寫瘋了

i just imagined it everywhere,'

四處都看到有關犯錯的幻覺”

which has happened.

說真的是這樣

but a couple of months later, i actually had a chance to interview ira glass, who's the host of the show.

但幾個月后 我訪問了那個廣播節(jié)目的主持人 ira glass

and i mentioned this to him, and he was like, 'no actually, that's true.

我向他提到這件事 他回答我“事實上

in fact,' he says, 'as a staff, we joke that every single episode of our show has the same crypto-theme.

你是對的”他說 “我們這些工作人員總是 開玩笑說每集節(jié)目之中的 秘密主題都是一樣的

and the crypto-theme is: 'i thought this one thing was going to happen and something else happened instead.' and thing is,' says ira glass, 'we need this.

這個秘密主題就是 '我以為這件事會這樣發(fā)生 結(jié)果其它事情發(fā)生了' 他說'但是,這就是我們需要的

we need these moments of surprise and reversal and wrongness to make these stories work.'

我們需要這些意外 這些顛倒和錯誤 這些故事才能成立。'

and for the rest of us, audience members, as listeners, as readers, we eat this stuff up.

而我們身為觀眾 聽眾、讀者 我們吸收這些故事

we love things like plot twists and red herrings and surprise endings.

我們喜歡故事轉(zhuǎn)折 令人驚訝的結(jié)局

when it comes to our stories, we love being wrong.

我們喜歡在故事里 看到犯錯

but, you know, our stories are like this because our lives are like this.

但,故事會這樣寫 是因為人生就是這樣

we think this one thing is going to happen and something else happens instead.

我們以為某些事情會這樣發(fā)生 發(fā)生的卻是其它事

george bush thought he was going to invade iraq, find a bunch of weapons of mass destruction, liberate the people and bring democracy to the middle east.

小布什以為他入侵伊拉克 會找到大規(guī)模毀滅性武器 解放中東百姓,為他們帶來民主自由

and something else happened instead.

但卻不是這樣

and hosni mubarak thought he was going to be dictator of egypt for the rest of his life, until he got too old or too sick and could pass the reigns of power onto his son.

穆巴拉克以為 他到死都會是埃及的獨裁的人 一直到他年老或臥病 再把他的權(quán)力交給下一代

and something else happened instead.

但卻不是這樣

and maybe you thought you were going to grow up and marry your high school sweetheart and move back to your home town and raise a bunch of kids together.

或許你想過 你會長大、嫁給你的初戀情人 搬回老家,生一群孩子

and something else happened instead.

但卻不是這樣

and i have to tell you that i thought i was writing an incredibly nerdy book about a subject everybody hates for an audience that would never materialize.

我必須說 我以為我寫的是一本很冷僻的書 有關一個人人討厭的主題 為一些從不存在的讀者

and something else happened instead.

但卻不是這樣

(laughter) i mean, this is life.

(笑聲) 我們的人生

for good and for ill, we generate these incredible stories about the world around us, and then the world turns around and astonishes us.

無論好壞 我們創(chuàng)造了啦 那包圍我們的世界 而世界轉(zhuǎn)過頭來,令我們大吃一驚

no offense, but this entire conference is an unbelievable monument to our capacity to get stuff wrong.

說真的,這整個會議 充斥著這樣難以置信的時刻 我們一次又一次地意識到自己的錯誤

we just spent and entire week talking about innovations and advancements and improvements, but you know why we need all of those innovations

我們花了整整一周 討論創(chuàng)新,進步 和改善 你知道我們?yōu)樯趺葱枰@些創(chuàng)新

and advancements and improvements?

進步和改善嗎?

because half the stuff that's the most mind-boggling and world altering -- ted 1998 -- eh.

因為其中有一半 來自最應該改變世界的 98年的ted 呃

(laughter) didn't really work out that way, did it.

(笑聲) 真是出人意料之外啊,不是嗎

(laughter) where's my jet pack, chris?

(笑聲) 我的逃生火箭在哪,chris?

(laughter) (applause) so here we are again.

(笑聲) (掌聲) 于是我們又在這里

and that's how it goes.

事情就是這樣

we come up with another idea.

我們重新想出其它點子

we tell another story.

我們有了新的故事

we hold another conference.

我們開了另一個會議

the theme of this one, as you guys have now heard seven million times, is the rediscovery of wonder.

這次的主題是 如果你還沒有聽到耳朵出油的話 是重新找到想象的力量

and to me, if you really want to rediscover wonder, you need to step outside of that tiny, terrified space of rightness and look around at each other

對我來說 如果你真的想重新找到想象的力量 你需要離開 那個小小的、自我感覺良好的小圈圈 看看彼此

and look out at the vastness and comple_ity and mystery of the universe and be able to say, 'wow, i don't know.

看看宇宙的 廣大無垠 復雜神秘 然后真正地說 “哇,我不知道

maybe i'm wrong.'

或許我錯了?!?/p>

thank you.

謝謝各位

(applause) thank you guys.

(掌聲) 謝謝

第4篇 ted英文演講稿

閱讀小貼士:本篇共計6089個字,預計看完需要16分鐘,共有237位用戶收藏,27人推薦!

演講者:shaka senghor

| 中英文演講稿 |

twenty-three years ago, at the age of 19, i shot and killed a man. i was a young drug dealer with a quick temper and a semi-automatic pistol.

but that wasn't the end of my story. in fact, it was beginning, and the 23 years since is a story of acknowledgment, apology and atonement. but it didn't happen in the way that you might imagine or think. these things occurred in my life in a way that was surprising, especially to me.

see, like many of you, growing up, i was an honor roll student, a scholarship student, with dreams of becoming a doctor. but things went dramatically wrong when my parents separated and eventually divorced.

the actual events are pretty straightforward. at the age of 17, i got shot three times standing on the corner of my block in detroit. my friend rushed me to the hospital. doctors pulled the bullets out, patched me up, and sent me back to the same neighborhood where i got shot. throughout this ordeal, no one hugged me, no one counseled me, no one told me i would be okay. no one told me that i would live in fear, that i would become paranoid, or that i would react hyper-violently to being shot. no one told me that one day, i would become the person behind the trigger. fourteen months later, at 2 a.m., i fired the shots that caused a man's death.

when i entered prison, i was bitter, i was angry, i was hurt. i didn't want to take responsibility. i blamed everybody from my parents to the system. i rationalized my decision to shoot because in the hood where i come from, it's better to be the shooter than the person getting shot. as i sat in my cold cell, i felt helpless, unloved and abandoned. i felt like nobody cared, and i reacted with hostility to my confinement. and i found myself getting deeper and deeper into trouble. i ran black market stores, i loan sharked, and i sold drugs that were illegally smuggled into the prison. i had in fact become what the warden of the michigan reformatory called 'the worst of the worst.' and because of my activity, i landed in solitary confinement for seven and a half years out of my incarceration.

now as i see it, solitary confinement is one of the most inhumane and barbaric places you can find yourself, but find myself i did. one day, i was pacing my cell, when an officer came and delivered mail. i looked at a couple of letters before i looked at the letter that had my son's squiggly handwriting on it. and anytime i would get a letter from my son, it was like a ray of light in the darkest place you can imagine. and on this particular day, i opened this letter, and in capital letters, he wrote, 'my mama told me why you was in prison: murder.' he said, 'dad, don't kill. jesus watches what you do. pray to him.'

now, i wasn't religious at that time, nor am i religious now, but it was something so profound about my son's words. they made me e_amine things about my life that i hadn't considered. it was the first time in my life that i had actually thought about the fact that my son would see me as a murderer. i sat back on my bunk and i reflected on something i had read in [plato], where socrates stated in 'apology' that the une_amined life isn't worth living.

at that point is when the transformation began. but it didn't come easy. one of the things i realized, which was part of the transformation, was that there were four key things. the first thing was, i had great mentors. now, i know some of you all are probably thinking, how did you find a great mentor in prison? but in my case, some of my mentors who are serving life sentences were some of the best people to ever come into my life, because they forced me to look at my life honestly, and they forced me to challenge myself about my decision making.

the second thing was literature. prior to going to prison, i didn't know that there were so many brilliant black poets, authors and philosophers, and then i had the great fortune of encountering malcolm _'s autobiography, and it shattered every stereotype i had about myself.

the third thing was family. for 19 years, my father stood by my side with an unshakable faith, because he believed that i had what it took to turn my life around. i also met an amazing woman who is now the mother of my two-year-old son sekou, and she taught me how to love myself in a healthy way.

the final thing was writing. when i got that letter from my son, i began to write a journal about things i had e_perienced in my childhood and in prison, and what it did is it opened up my mind to the idea of atonement. earlier in my incarceration, i had received a letter from one of the relatives of my victim, and in that letter, she told me she forgave me, because she realized i was a young child who had been abused and had been through some hardships and just made a series of poor decisions. it was the first time in my life that i ever felt open to forgiving myself.

one of the things that happened after that e_perience is that i thought about the other men who were incarcerated alongside of me, and how much i wanted to share this with them. and so i started talking to them about some of their e_periences, and i was devastated to realize that most of them came from the same abusive environments, and most of them wanted help and they wanted to turn it around, but unfortunately the system that currently holds 2.5 million people in prison is designed to warehouse as opposed to rehabilitate or transform. so i made it up in my mind that if i was ever released from prison that i would do everything in my power to help change that.

in 20__, i walked out of prison for the first time after two decades. now imagine, if you will, fred flintstone walking into an episode of 'the jetsons.' that was pretty much what my life was like. for the first time, i was e_posed to the internet, social media, cars that talk like kitt from 'knight rider.' but the thing that fascinated me the most was phone technology. see, when i went to prison, our car phones were this big and required two people to carry them. so imagine what it was like when i first grabbed my little blackberry and i started learning how to te_t. but the thing is, the people around me, they didn't realize that i had no idea what all these abbreviated te_ts meant, like lol, omg, lmao, until one day i was having a conversation with one of my friends via te_t, and i asked him to do something, and he responded back, 'k.' and i was like, 'what is k?' and he was like, 'k is okay.' so in my head, i was like, 'well what the hell is wrong with k?' and so i te_t him a question mark. and he said, 'k = okay.' and so i tap back, 'fu.' (laughter) and then he te_ts back, and he asks me why was i cussing him out. and i said, 'lol fu,' as in, i finally understand.

and so fast forward three years, i'm doing relatively good. i have a fellowship at mit media lab, i work for an amazing company called bme, i teach at the university of michigan, but it's been a struggle because i realize that there are more men and women coming home who are not going to be afforded those opportunities. i've been blessed to work with some amazing men and women, helping others reenter society, and one of them is my friend named calvin evans. he served 24 years for a crime he didn't commit. he's 45 years old. he's currently enrolled in college. and one of the things that we talked about is the three things that i found important in my personal transformation, the first being acknowledgment. i had to acknowledge that i had hurt others. i also had to acknowledge that i had been hurt. the second thing was apologizing. i had to apologize to the people i had hurt. even though i had no e_pectations of them accepting it, it was important to do because it was the right thing. but i also had to apologize to myself. the third thing was atoning. for me, atoning meant going back into my community and working with at-risk youth who were on the same path, but also becoming at one with myself.

through my e_perience of being locked up, one of the things i discovered is this: the majority of men and women who are incarcerated are redeemable, and the fact is, 90 percent of the men and women who are incarcerated will at some point return to the community, and we have a role in determining what kind of men and women return to our community.

my wish today is that we will embrace a more empathetic approach toward how we deal with mass incarceration, that we will do away with the lock-them-up-and-throw-away-the-key mentality, because it's proven it doesn't work.

my journey is a unique journey, but it doesn't have to be that way. anybody can have a transformation if we create the space for that to happen. so what i'm asking today is that you envision a world where men and women aren't held hostage to their pasts, where misdeeds and mistakes don't define you for the rest of your life. i think collectively, we can create that reality, and i hope you do too.thank you.

二十三年以前, 在我十九歲的時候, 我擊中并殺害了一個人。 我那時是年輕的販毒者, 脾氣暴躁, 有一只半自動的手槍。

但我的故事并未在此結(jié)束。 相反,它剛剛開始。 這接下來的20__年 是一個關于承認,道歉,和補償?shù)墓适隆?是一個關于承認,道歉,和補償?shù)墓适隆?但這故事并沒有 以你可能正在想象或認為的的方式發(fā)生。 尤其是對我來說, 這些事情 在我生命中以一種令人驚訝的方式發(fā)生。

看,我像你們中的很多人一樣長大, 我是一個優(yōu)秀生, 一個有獎學金的學生, 有著成為一個醫(yī)生的夢想。 但是戲劇性的, 當我父母分家并最終離婚時 一切都變了。

具體的事件其實很簡單。 在我17歲的時候, 我被槍擊中了三次 就在底特律我所居住的那個街區(qū)。 我朋友趕忙把我送到醫(yī)院。 醫(yī)生們把子彈拔出來, 把傷口縫好, 又把我送回到了我被槍擊的街區(qū)。 在這次磨難中, 沒有人抱過我, 沒有人安慰我, 沒有人跟我說,一切都會好起來的。 沒有人告訴過我,我會一直活在恐懼中, 我會變成偏執(zhí)狂, 或者我對“被槍擊”的反應將會極端暴力。 或者我對“被槍擊”的反應將會極端暴力。 沒人告訴我, 有一天,我會變成扣動扳機的那個人。 十四個月之后, 在凌晨兩點, 我開了一槍, 并造成了一個人的死亡。

當我進監(jiān)獄時, 我很痛苦,我很憤怒,我很受傷。 我不想承擔這個責任。 我把自己的過失歸罪于所有人, 從我的父母,到社會制度。 我使自己開槍的動機合理化, 因為在我的成長陰影里, 做一個射擊者 總好過被別人開槍擊中。 當我坐在我冰冷的牢房里, 我感覺十分無助, 無人關愛,并被世界遺棄。 我覺得沒有人在乎我, 于是我?guī)е鴶骋?反抗對我的監(jiān)禁。 然后我就發(fā)現(xiàn), 自己越來越深得陷入了麻煩。 我在監(jiān)獄里經(jīng)營黑市, 放高利貸, 出售非法偷運進監(jiān)獄的毒品。 出售非法偷運進監(jiān)獄的毒品。 事實上,我的確成為了 密歇根少年教養(yǎng)院院長口中的 “惡中之惡”。 因為我的這些惡行, 在我的刑期中有七年半, 我都被單獨禁閉起來。 我都被單獨禁閉起來。

如今當我回顧時, 單人監(jiān)禁是你所能找到的 是最無人道和最殘酷的地方之一 而我正置身其中。 一天,我正在牢房里踱步, 一個獄警進來派發(fā)郵件。 我先讀了一些信件, 然后我看到了那封來自兒子的信, 他手寫的字母還歪歪扭扭。 每當我收到我兒子寫的信, 那信就像一束光, 射進了你能想象到的最黑暗的地方。 在那天,我打開這封信, 兒子用大寫字母寫道: “媽媽告訴我, 你是因為謀殺而入獄的?!?他說:“爸爸,別殺人。 上帝能看到你的一舉一動。向他祈禱吧?!?/p>

我當時并不信教, 我現(xiàn)在也不信教, 但在我兒子的話中, 我看到了一些很深奧的東西。 這些東西使我審視我的生命, 思考那些我以前從未細思過的事情。 我第一次想到, 我兒子將會視我為一個殺人犯。 我兒子將會視我為一個殺人犯。 我坐回我的鋪位上, 《柏拉圖》中的片段在我腦中閃現(xiàn)。 《柏拉圖》中的片段在我腦中閃現(xiàn)。 在《申辯篇》中蘇格拉底說道, ”渾渾噩噩的生活不值得過。“

這一刻,是我生命轉(zhuǎn)變的開始。 但想轉(zhuǎn)變并非輕而易舉。 在轉(zhuǎn)變中, 我意識到 關鍵點有四個。 第一, 我有很好的導師。 我知道你們有些人可能在想, 你是怎么在監(jiān)獄里找到很好的導師呢? 但是在我的經(jīng)歷中, 我的一些導師 盡管處于終身監(jiān)禁 卻是我走進我生命中的最好的人。 因為他們迫使我去誠實地看待自己的經(jīng)歷, 也迫使我去挑戰(zhàn)我曾做過的決定。 也迫使我去挑戰(zhàn)我曾做過的決定。

第二件重要之物是文學。 在進監(jiān)獄之前, 我并不知道世界上有這么多優(yōu)秀的黑人詩人、作者和哲學家。 但之后我讀了malcolm _的自傳, 這對我來說是寶貴的財富, 它動搖了我對自己所有的成見。 它動搖了我對自己所有的成見。

第三件重要之物是家庭。 20__年來,我父親一直支持著我 因為他相信我有能力 把自己的生活轉(zhuǎn)入正軌。 把自己的生活轉(zhuǎn)入正軌。 我也遇到了一位令人贊嘆的女性, 她就是我兩歲兒子sekou的母親。 她教會了我 如何用一種健康的方式愛自己。

最后一件重要之物是寫作。 當我收到我兒子的來信時, 我開始寫一本日記 記載我童年和在監(jiān)獄里的經(jīng)歷, 記載我童年和在監(jiān)獄里的經(jīng)歷, 以及這些經(jīng)歷是怎樣讓我 明白“補償”的概念。 在我被囚禁的早期, 我曾接到過一封來自受害人家屬的信。 信里, 她說她已經(jīng)原諒我了, 因為她意識到我只是個 幼時被虐待過的孩子, 還經(jīng)歷過許多苦難, 才會做出一系列錯誤的決定。 這是我此生第一次 覺得或許我也能夠原諒自己。

收到這封信之后, 收到這封信之后, 我想到在我身邊 其他被囚禁的人們, 我想把這種感悟分享給他們。 于是我就開始和他們聊天, 了解他們所經(jīng)歷過的事. 令我極為震驚的是, 他們中的大部分都曾和我一樣在幼時飽受虐待, 他們渴望得到幫助,渴望改正自己, 可不幸的是,現(xiàn)在的體系 像個倉庫,關押了250萬的囚犯, 像個倉庫,關押了250萬的囚犯, 卻沒有幫助他們改過自新、轉(zhuǎn)變觀念。 所以我暗下決心, 如果有一天我能被從監(jiān)獄里釋放 我會竭盡全力去改變這樣的現(xiàn)狀。 我會竭盡全力去改變這樣的現(xiàn)狀。

20__年,我在被關押了20多年后 第一次走出監(jiān)獄。 現(xiàn)在,如果你愿意,請想象一下, 一個遠古時代的人突然踏進了未來時空。 (原句:”卡通角色‘摩登原始人’走入了以未來世界為主題的動畫片'杰森一家'“) 我當時的感受大概如此。 我第一次接觸到互聯(lián)網(wǎng), 社會媒體, 帶有語音的汽車,就像在科幻電影中一樣。 但最令我著迷的, 還是通信技術(shù)。 當我進監(jiān)獄時, 我們的電話有這么大, 必須有兩個人才能搬起來。 所以,想象一下我第一次拿起黑莓手機時的情景, 所以,想象一下我第一次拿起黑莓手機時的情景, 然后我開始學習如何發(fā)短信。 但問題是,我身邊的人, 他們并沒有意識到 我完全不了解各種短信縮寫的含義, 比如lol(大笑),omg(天啊),lmao(笑死了)。 直到有一天 我和朋友在互發(fā)短信。 我請他幫忙做一件事,他回復:”k“。 我說,”什么是k?“ 他說,”k沒事”(多意:k就是okay)。 我當時就想, “k難道會有事嗎?” 所以我給他回了一個問號。 于是他又說,“k=okay”。 我回復,“fu(去你_的)”。(笑聲) 他問,“你干嘛罵我?” 他問,“你干嘛罵我?” 我說,“l(fā)ol(大笑),fu (去你_的)”, 我這就會用縮寫了。 (笑聲)

這樣過去了三年, 我就過得不錯了。 我在mit的媒體實驗室加入了一個項目, 我為令人驚嘆的bme工作, 我在密歇根大學教書, 但我內(nèi)心又開始斗爭, 因為我意識到有更多的人 從監(jiān)獄出來, 沒有辦法接觸到這樣的機會。 我曾很幸運的和一些杰出的人 一起工作, 幫助其他被釋放的人重新進入社會。 其中一個,我的朋友,calvin evans。 他被判冤獄,坐了20__年牢。 他45歲了,現(xiàn)在正在上大學。 現(xiàn)在,像我們在開頭說過, 那三樣我覺得在自己轉(zhuǎn)變中 最為重要的事, 第一就是承認。 我必須承認,我曾經(jīng)傷害過他人。 我也必須承認,我曾被傷害過。 第二件是道歉。 我必須向被我傷害過的人們道歉。 盡管我并不期望他們會接受我的道歉, 道歉仍然很重要,因為道歉是正確的事。 可我也必須要向自己道歉。 第三件事是補償。 對我而言,補償意味著 回到我生長的社區(qū)中, 幫助那些正跟我以前走著同樣道路 有風險的兒童。 同時我也成為他們其中的一員。

經(jīng)過我的監(jiān)獄生涯, 我發(fā)現(xiàn)大部分被監(jiān)禁的人, 我發(fā)現(xiàn)大部分被監(jiān)禁的人, 都并非無可救藥。 事實上, 90%被監(jiān)禁的人 在某一時刻都會回歸到社會中。 而我們能影響著 他們回歸社會后會變成怎樣的人。

我今天的希望 是我們能以一種 更有同情心的態(tài)度 討論我們該如何對待被關押人員, 我們會放棄 那種把他們鎖起來然后扔掉鑰匙的態(tài)度, 因為這種態(tài)度已被證明毫無用處。

我的經(jīng)歷是獨特的, 但它本可以有其他的變化。 每個人都可以改變, 只要我們給他們足夠的空間。 所以今天我所請求的, 是你們對未來的預想, 想象有一個世界, 所有人對自己的過去都沒有敵意, 我們犯的錯誤和罪行 都不能定義我們余下的一生。 我想,我們可以一起創(chuàng)造這個未來, 并且我希望,你也是這么想的。謝謝。

第5篇 ted英文演講稿

閱讀小貼士:本篇共計7866個字,預計看完需要20分鐘,共有220位用戶收藏,24人推薦!

ted英文演講:如何高效學習

so if you’ve been watching the news lately, you have probably seen photographs like this. students protesting because their government is cutting subsidies to education.

如果你們最近有看新聞的話,你們可能看過這樣的照片。學生們抗議的原因是政府削減了教育補助金。

and the big part of the reason for this, both the government cutting subsidies and the student outcry is that getting a college education just doesn’t cost what it used to.

而對于這兩個現(xiàn)象——政府削減補助金,以及學生們出來抗議;它們的主要原因就是:大學教育已經(jīng)不再是以前那個價了。

so if you graduated more than 2 decades ago, you might be surprised to know that it now costs students over 2.5_ as much as it did for you, and that’s in real dollars for any economists in the audience here.

所以,如果你是20多年前畢業(yè)的,你可能會吃驚地發(fā)現(xiàn):現(xiàn)在學生們要花你那時候2.5倍的錢,而且我們這里說的是實際價格(而不是賬面價格),如果觀眾里有經(jīng)濟學家的話。

and it’s not an easy problem. on one hand the cost is becoming harder for both students and governments to bear. but in the other hand employers are demanding an educated workforce.

這不是個容易解決的問題。一方面,教育成本對學生和政府來說都越來越難負擔;但另一方面,雇主們要的是一個受過教育的勞動力大軍。

they want employees with comple_ analytical skills. the world now runs out of what we dig out of people’s brains not just what we dig out of the ground. so, that’s the problem.

他們要的是具備復雜分析技巧的雇員?,F(xiàn)在全世界急缺的不光是自然資源,還有優(yōu)質(zhì)的腦力勞動。對,這就是問題的癥結(jié)。

now what’s the fi_? well, let me be completely honest with you. i have no idea.

那,怎么解決呢?嗯,實話講,我完全不知道。

but what i do want to suggest is that maybe we’ve been looking in the wrong place. we’ve been e_pecting change to come from schools and governments, but what if the change came from us.

不過,我想說,可能我們一直以來尋求答案的方向是錯的。我們一直指望學校和政府能帶來改變,但有沒有可能其實是我們自己該改變呢?

i’d like to share my story and suggest that maybe an education doesn’t need to be e_pensive and what’s more, maybe we can learn better without it.

我想分享一下我自己的故事,告訴大家教育可能并不需要這么昂貴,而且,我們在沒有它的情況下可能可以學得更好。

so in my case i was lucky. when i got accepted to college, i managed to narrow down my choice in major to two choices: business and computer science. i was really interested in both.

就我個人而言,我挺幸運的。當我被大學錄取時,我成功地把專業(yè)選項縮減到2個:商科和計算機科學。我對兩者都真的非常感興趣。

with one you get to build companies, with the other you get to build technologies. and these two are not mutually e_clusive. after all bill gates was a hacker before he built an empire.

其中一個讓你可以建立公司,而另一個讓你可以創(chuàng)造技術(shù)。而且這兩者并不是互相排斥的。畢竟,比爾?蓋茨在建立他的帝國前就是個黑客嘛。

but in my school i could only major in one. so i did what any freshman would do, and did a careful rational cost-benefit analysis.

不過,在我們學校里,你只能選一個專業(yè)。于是我做了任何一個大一新生都會做的事:一個嚴密、理性的成本-收益分析。

so business it was, and after graduating i have no regrets. i learned a lot and i had a great time.

于是我就選了商科,而且畢業(yè)后我也完全沒有遺憾。我學到了很多,也過得很開心。

but after finishing my education, i had this longing for the path not taken. i really wanted to learn computer science. but going back to school didn’t appeal to me, four more years of my life, acceptance boards, tuition bills, i didn’t want to postpone my life and rack up debt, just to pursue a curiosity. i wanted the education, not the school.

但是在結(jié)束了我的大學教育之后,我一直對自己沒有選的那條路心懷渴望。我真的很想學計算機科學。但是,回學校讀書對我來說沒有什么吸引力; 我不想再花4年時間,不想再應付一次招生委員會,不想再交學費,不想僅僅為了滿足好奇心就推遲我的人生并背一大筆債。我想要的是教育,而不是學校。

and then i remembered that universities like mit, stanford and harvard, had a habit of putting up classes online for free. i’ve done a few of these before and then a thought occurred to me. if you could learn a class, why not an entire degree.

然后,我想起來像麻省理工、斯坦福和哈佛這樣的大學都有把課程免費放到網(wǎng)上的習慣。我以前上過幾次這種課,而這時我突然有了一個點子:如果你能用這種方法學一門課,為什么不直接學完一個學位呢?

so that was the beginning of an e_periment. would it be possible to get an mit education in computer science without ever going to mit? so it’s an intriguing idea,

于是,實驗就這么開始了。到底有沒有可能不去麻省理工就得到麻省理工的計算機科學教育呢?這個想法的確挺誘人的,

but already you can probably notice some of the comple_ities and objections this might raise. so going to mit is a lot more than just what you learn in the classroom.

不過你可能已經(jīng)意識到這個事情很復雜,而且會引起一些人的反對。對,去麻省理工上學意味的并不僅僅是課堂上學的那些東西。

so how can you possibly hope to replicate something which is such a multifaceted e_perience? so i like to think college is a lot like eating at a five star restaurant.

你怎么可能用別的東西替代一個這么多維的體驗呢?我覺得上大學很像是去米其林五星餐廳吃飯。

you’re never paying for just the food. you get the wait staff, elegant decor, the fancy french wines. you’re paying for a comple_ and multifaceted e_perience.

你絕不是僅僅為了食物才付那么多錢,你的消費還涵蓋服務員的服務、雅致的裝潢、高檔的法國葡萄酒。你買的是一個復雜而多維的體驗。

and the same is true at college. you get networking with your intellectual peers, research opportunities and credentials from elite institutions. and like the fancy restaurant you get a big bill at the end.

這對于上大學來說也是一樣的。你可以和那些聰明的同輩互動,你能從這些精英機構(gòu)得到研究機會以及證書。而且,和高檔餐廳一樣,你最終會拿到一份老貴的賬單。

and you know what, sometimes this system works, but just as you probably don’t want to go to a five star restaurant, every time you get hungry, you probably also don’t want to go back to school every time you want to learn something. i didn’t want the five course meal. i wanted my education “a la carte”.

而事情是這樣的,有時候這個系統(tǒng)的確有用,但就像你不是每次餓的時候都想去一家五星餐廳,你可能也不是每次想學點什么的時候都要回學校。我不想要一頓五道菜的全餐,我希望我的教育是“按需點菜”。

so what mattered most to me, was being able to understand the big ideas of computer science; things like algorithms, artificial intelligence, encryption, and the internet and being able to implement those ideas in computer programs.

所以,對我來說最重要的,一個是理解計算機科學里的主要概念,比如算法、人工智能、加密以及互聯(lián)網(wǎng);另一個是將這些概念運用到電腦程序里。

so i decided to make my challenge simple. my goal will be to try to pass the e_ams an mit student would do and to do the programming projects. i admit it is a simplification. it omits a lot of the mit e_periences.

于是我決定要讓這次大學經(jīng)歷簡單點。我的目標是通過麻省理工學生需要通過的考試,并實際動手編程。我承認這的確是個簡化版本。它把去麻省理工上學的大部分體驗都剔除了。

but for what i wanted to get out of it, it was a pretty good simplification. and what mattered more, it was a simplification that worked.

但對于我想從中獲取的東西來說,這是個非常好的簡化版本。而更重要的是,這個簡化版本的確有用。

so i was able to build a curriculum of 33 classes, that with one or two minor e_ceptions was identical to the course list an mit student would use.

情況是這樣的,我當時成功地建立起一個包含33門課的課表,這和一個麻省理工學生要用到的課表幾乎是一模一樣的,只有一兩門課有點小區(qū)別。

and i was able to build this using only mit’s free online available information. the only cost was for a few te_t books which meant i could follow this entire program for under $20__.

而我建立這個課表時用的全是麻省理工放在網(wǎng)上的免費資源。唯一的花費就是買了些教科書,這意味著這個項目對我來說還不超過20__美元。

okay. so i have my goal and now i have the for the hard part: actually learning mit classes.

好,現(xiàn)在我既有目標也有資源了。接下來是困難的部分:真的學完這些課程。

i’m not kidding myself, mit is a really hard school, it’s notoriously difficult even for bright students and what’s more, i’m not going to have the help of faculty, and professors, and classmates that i can easily get help from.

我不是在鬧著玩,麻省理工是個很難畢業(yè)的學校,即使對聰明的學生來說這里也是臭名昭著地難,而且,我還得不到教員、教授和同學的幫助。

so in theory the project’s doable but would it just be too difficult in practice? and when i told my friends about this, that i was planning on doing an mit degree on my own, they reinforced those doubts.

所以,理論上來講這個項目是可行的,但它是不是因為太難而無法完成呢?而當我把這告訴我的朋友的時候,當我告訴他們我準備自學一整個麻省理工學位的時候,他們強化了那些疑慮。

they told me they couldn’t imagine trying to learn a mit degree on your own. it’d be too difficult without the constant guidance and support of faculty members.

他們告訴我,他們根本無法想象光憑自己就學完一個麻省理工的學位,沒有教職人員的支援和引導這實在是太難了。

but that last point didn’t ring true for me, because when i went to college, i was in lecture halls like this one, where the professor would give a talk to an auditorium full of 300 students.

不過他們說的這最后一點在我看來并不正確,因為當我上大學的時候,我也去過這樣的講座,一個教授在里面會對著300個學生講課。

yeah, sure that if i had a question i could rise my hand, but if i really didn’t understand something it was up to me to learn it.

的確,如果我有問題要問可以直接舉手,但如果我有什么不懂的,最終只能自己學著去解決。

so perhaps the doubts and worries over do-it-yourself degree, had more to do with it being unconventional, than it being genuinely more difficult than a formal program.

所以,對于自助學位的疑慮,可能更多地來自于它的不同尋常,而非它比正統(tǒng)求學難。

and as i started doing the first few classes, my results were even more surprising than that. i found i was able to learn faster using this approach than i ever had while in university.

而當我開始學前幾門課程的時候,我得到的結(jié)果甚至比這個還要驚人。我發(fā)現(xiàn)用這種方法學習的速度比我以前在大學里學習的速度要快多了。

so far from being an obstacle, it turned out that not going to mit had made my job a lot easier.

目前看來,這并不是一個障礙,事實證明不去mit反而讓我的學習工作容易了不少。

okay, so that last bit deserves a little bit of an e_planation. after all, an mit student has access to everything i do, and much much more. how can i possibly have an advantage over a student when i have fewer resources? it defies common sense.

不過,最后這一點我得多做點解釋。畢竟,我擁有的資源,mit的學生都有,而他們還擁有很多我沒有的。當我的資源少于一個mit學生的時候,我怎么可能比ta有優(yōu)勢呢?這很違反常識。

so in order to e_plain this, i need to do a little bit of a detour. i need to go into the geeky realm of personal productivity. so there is a tool called the timelog.

想要解釋這一點,我得繞點彎子,我得講點個人生產(chǎn)力方面的艱深內(nèi)容。而我要講的是一種工具,它叫時間日志。

and here is how the timelog works. you jot down the starting and the stopping times for every activity you do. and i mean every activity, from when you wake up in the morning, to when you

take out the garbage.

時間日志是這樣用的:你記下你做每件事的起始時間和完成時間。我說的是所有的事,包括你早上幾時起床,以及你什么時候出去倒垃圾。

now my guess is that most of you here have never done a timelog before. you can just imagine how irritating that is to if you do one, the results can be eye-opening.

我猜你們中的大部分人以前都沒有用過時間日志,你們可以想象得出這個有多么煩人。但只要你用過一次,它的結(jié)果會讓你覺得發(fā)現(xiàn)了新世界。

so here’s a recent wall street journal article where the reporter did just that. she writes: “i soon realized i’d been lying to myself about where the time was going. what i thought was a 60-hour workweek wasn’t even close.

《華爾街日報》最近有篇文章,寫這篇文章的記者就干了這個。她是這樣寫的`:“我很快意識到,對于‘我的時間都用在什么地方了’這一問題,我一直都在騙自己。我曾以為自己一周工作60小時,其實遠沒有那么多。

i would have guessed i spent hours doing dishes when in fact i spent minutes. i spent long stretches of time lost on the internet or puttering around the house, unsure e_actly what i was doing.”

我本以為我花在洗盤子上的時間有幾小時,而實際上只有幾分鐘。在很大一部分時間里,我都是在網(wǎng)上閑逛或在家里瞎轉(zhuǎn)悠,并不知道到底要干什么?!?/p>

now, because i am a huge geek i’ve done timelogs before and i can say the situation is even worse for students. the vast majority of time students spend, isn’t spent learning, it’s spent commuting to class, copying notes at starbucks, and trying to stay awake in lectures.

而由于我是個資深極客,我以前也用過時間日志,我可以告訴你們,學生人群的情況要糟糕得多。學生所花的絕大部分時間都沒有用在學習上,而是用在了去上課的路上、在星巴克抄筆記、或者是在講座上盡力不睡著。

if you could total up the amount of time that students spend forming new insights, and remembering facts which is of course what learning is, it would be tiny. and for the most part, this is not even the student’s fault.

如果你能把學生用在“形成新見解”和“記住新要點”上的時間加總,換句話說就是用在學習上的時間,你會發(fā)現(xiàn)它其實很少。而這很大程度上并不是學生的錯。

after all, entrepreneurs often notice a startling difference in their productivity, at a start-up versus a big firm. big institutions mean bureaucracy. they mean paper work, they mean doing what you’re told instead of what’s important.

畢竟,企業(yè)家們也常常發(fā)現(xiàn)自己在剛創(chuàng)業(yè)時和公司做大時的產(chǎn)出率完全不一樣。大機構(gòu)意味著官僚主義。它們意味著更多的紙面流程,意味著你得做上級告訴你的事而不是真正重要的事。

so being an educational entrepreneur can therefore offer some learning advantages over people in a formal system. so, take lectures as a perfect e_ample. so, when i would do mit lectures, when i started doing the classes,

所以,像我這樣把自我教育當創(chuàng)業(yè)來做的人,比那些在正規(guī)系統(tǒng)里學習的人更有學習優(yōu)勢。比如講座就是個完美的例子。當我要聽一場mit講座或者一門課的時候,

i would watch them at one and a half times the speed. this may sound very difficult, but the difference is barely audible in human speech, and of course, if it goes too fast, you just hit rewind.

我會用1.5倍速來聽。這聽起來可能很難,不過其中的區(qū)別基本聽不出來,而且,如果真的太快了,你完全可以倒回去重聽。

students in a regular classroom don’t have access to a fast-forward or rewind button, even though i’m guessing most of them would like one. and the impact of this isn’t trivial.

教室里的學生并沒有快進鍵和倒帶鍵可以用,然而我覺得他們其實都想要一套。這點不同帶來的后果可不小。

by being able to watch lectures at a slightly faster pace, and watching them sequentially, i was able to take classes that normally span four months, and watch them in two days of real time.

由于可以用稍微快一點的速度播放這些講座,并且可以連著把它們看完,我可以把正常情況下4個月的課程壓到2天內(nèi)看完。

or take assignments. students do assignments because they have to. yes, sometimes they facilitate learning, but sometimes they don’t. for e_ample, if you are struggling with a concept why wait weeks to get your answers back?

還有作業(yè)。學生們做作業(yè)是因為有人要求他們這么做。對,有的時候這對學習有幫助,但有的時候并沒有。比如,如果你正在為某個概念糾結(jié),為什么非得等好幾周才得到反饋呢?

when i would do a hard mit assignment, i would do the questions with the solution key in hand, one question at a time, because it’s tight feedback loops like this that cognitive scientists recognize as being critical to learning.

當我需要做一份很難的mit作業(yè)時,我手里同時也拿著答案,每次只做一個題,因為認知科學家們認為這樣的及時反饋對學習來說至關重要。

and you don’t need to be a genius to apply these ideas either. being able to replay key segments of lectures; being able to get immediate feedback on your skills; these are structural advantages that benefit slow learners as much as they benefit fast ones.

而且,并不是只有天才才能運用這些點子。能夠回放講座中的關鍵部分、能夠立即得到關于技能的反饋,這些結(jié)構(gòu)性的優(yōu)勢對慢學生和快學生來說都很有益。

so, where am i right now? as of this moment i’ve completed 20 of the 33 computer science courses in the mit curriculum. and by completed i mean that i’ve passed those final e_ams and i did the programming projects associated with those classes.

那么,到現(xiàn)在我學得怎樣了呢?現(xiàn)在我已經(jīng)完成了mit課表里33門計算機科學課程的20門。我說的“完成”是指:通過了期末考試,而且完成了相關的編程項目。

and what’s more, because of speed-ups like this that i have mentioned, i’m on track to finishing the program in 12 months instead of 4 years.

更值得一提的是,因為有我剛剛提到的這些提速方法,我正順利地把4年的課程壓縮到12個月內(nèi)學完。

so today the big topic is about how technology is going to change educational institutions and classrooms. i think this misses the point. the big upheavals in education aren’t going to be about schools, they are going to be about students.

今天我們談的主題是技術(shù)將如何改變教育機構(gòu)和課堂。但我認為這個命題其實沒有切中要點。

and i am not alone in believing this. there is already grassroot organizations looking to rethink education, not from the top-down but from the bottom-up. these are movements that are not planned by schools or governments, but from students who are fed up with the limited options the current system provides.

而且不止我一個人這么認為。已經(jīng)有些草根組織在重新構(gòu)思教育了,不是自上而下,而是自下而上。這些運動并不是由學?;蛘邉澋?,而是由那些受夠了現(xiàn)有體系里有限選擇的學生們發(fā)起的。

education hacking is the new trend. so billionaire investor peter thiel now gives $100,000 scholarship to students, not to go to school but to drop out, and start something interesting.

在教育方式上開辟新道路是現(xiàn)在的新潮流。所以億萬富翁peter thiel現(xiàn)在給學生們提供了一份10萬美元的獎學金,而且不是獎勵那些去學校的學生,而是獎勵那些從學校輟學來創(chuàng)造有趣事業(yè)的人。

and so when the best and brightest and most motivated start singling their talent by not going to school, the rest of the world will take notice.

而當那些最杰出、最有才、最有行動力的人開始通過不去上學來發(fā)揮自己的才能時,世界上的其他人都會注意到的。

and it is not an “all or nothing” proposition either. jay cross, the founder of “do-it-yourself degree” is putting together a list of universities based on the number of transfer credits they accept.

而且這不是一個“非此即彼”的事?!白灾鷮W位”的創(chuàng)始人jay cross正在組建一個清單,按照一所大學接受的可轉(zhuǎn)換學分數(shù)來給大學排序。

that means you can go to a real university, and get a real degree, but minimize the amount of time you have to spend learning in the classroom.

這意味著你可以去一所貨真價實的大學拿到一個貨真價實的學位,并能只在教室里花盡量少的時間。

look, i get it, maybe you don’t want to go to mit or try to learn an mit degree on your own just for fun, i get that.

我知道,可能你并不想去上mit或者為了好玩而靠自己學完一個mit學位所需的課程,我明白這一點。

but even if you decide to do your education the old fashion way, this still impacts you. the world is changing too fast to believe that learning stops once you get your diploma.

但是,即使你決定用老式的方法來接受教育,這依舊可以影響到你現(xiàn)在的世界變化得太快了,你不可能一拿到文憑就停止學習。

being able to teach yourself comple_ skills and big ideas is going to be essential to stay , like it or not, most education in the future is going to be self-education.

自學復雜技巧和重大思潮的能力對于保持競爭力來說至關重要。所以,不管你喜歡與否,未來的教育將主要是自我教育。

universities aren’t going away anytime soon, they will always offer things self-education will miss. they’re a great e_perience even if they’re sometimes an e_pensive one.

大學不會在短時間內(nèi)消失,它們將一直提供一些自我教育不能提供的東西。而且上大學是個很棒的體驗,雖然有時候真的很貴。

but that said, i believe self-education is the future. if a person like me can learn an mit degree in one quarter of the time and 1/100 of the financial cost, what’s to stop you from doing it too?thank you.

不過,即便如此,我也相信自我教育才是未來的主流。如果我這樣一個人能夠只花1/4的時間和1/100的錢就學完一個mit的學位,你們又怎么會沒可能呢?謝謝大家。

第6篇 ted英文演講稿

閱讀小貼士:本篇共計6015個字,預計看完需要16分鐘,共有245位用戶收藏,23人推薦!

when i was nine years old i went off to summer camp for the first time. and my mother packed me a suitcase full of books, which to me seemed like a perfectly natural thing to do. because in my family, reading was the primary group activity. and this might sound antisocial to you, but for us it was really just a different way of being social. you have the animal warmth of your family sitting right ne_t to you, but you are also free to go roaming around the adventureland inside your own mind. and i had this idea that camp was going to be just like this, but better. (laughter) i had a vision of 10 girls sitting in a cabin cozily reading books in their matching nightgowns.

(laughter)

camp was more like a keg party without any alcohol. and on the very first day our counselor gathered us all together and she taught us a cheer that she said we would be doing every day for the rest of the summer to instill camp spirit. and it went like this: 'r-o-w-d-i-e, that's the way we spell rowdie. rowdie, rowdie, let's get rowdie.' yeah. so i couldn't figure out for the life of me why we were supposed to be so rowdy, or why we had to spell this word incorrectly. (laughter) but i recited a cheer. i recited a cheer along with everybody else. i did my best. and i just waited for the time that i could go off and read my books.

but the first time that i took my book out of my suitcase, the coolest girl in the bunk came up to me and she asked me, 'why are you being so mellow?' -- mellow, of course, being the e_act opposite of r-o-w-d-i-e. and then the second time i tried it, the counselor came up to me with a concerned e_pression on her face and she repeated the point about camp spirit and said we should all work very hard to be outgoing.

and so i put my books away, back in their suitcase, and i put them under my bed, and there they stayed for the rest of the summer. and i felt kind of guilty about this. i felt as if the books needed me somehow, and they were calling out to me and i was forsaking them. but i did forsake them and i didn't open that suitcase again until i was back home with my family at the end of the summer.

now, i tell you this story about summer camp. i could have told you 50 others just like it -- all the times that i got the message that somehow my quiet and introverted style of being was not necessarily the right way to go, that i should be trying to pass as more of an e_trovert. and i always sensed deep down that this was wrong and that introverts were pretty e_cellent just as they were. but for years i denied this intuition, and so i became a wall street lawyer, of all things, instead of the writer that i had always longed to be -- partly because i needed to prove to myself that i could be bold and assertive too. and i was always going off to crowded bars when i really would have preferred to just have a nice dinner with friends. and i made these self-negating choices so refle_ively, that i wasn't even aware that i was making them.

now this is what many introverts do, and it's our loss for sure, but it is also our colleagues' loss and our communities' loss. and at the risk of sounding grandiose, it is the world's loss. because when it comes to creativity and to leadership, we need introverts doing what they do best. a third to a half of the population are introverts -- a third to a half. so that's one out of every two or three people you know. so even if you're an e_trovert yourself, i'm talking about your coworkers and your spouses and your children and the person sitting ne_t to you right now -- all of them subject to this bias that is pretty deep and real in our society. we all internalize it from a very early age without even having a language for what we're doing.

now to see the bias clearly you need to understand what introversion is. it's different from being shy. shyness is about fear of social judgment. introversion is more about, how do you respond to stimulation, including social stimulation. so e_troverts really crave large amounts of stimulation, whereas introverts feel at their most alive and their most switched-on and their most capable when they're in quieter, more low-key environments. not all the time -- these things aren't absolute -- but a lot of the time. so the key then to ma_imizing our talents is for us all to put ourselves in the zone of stimulation that is right for us.

but now here's where the bias comes in. our most important institutions, our schools and our workplaces, they are designed mostly for e_troverts and for e_troverts' need for lots of stimulation. and also we have this belief system right now that i call the new groupthink, which holds that all creativity and all productivity comes from a very oddly gregarious place.

so if you picture the typical classroom nowadays: when i was going to school, we sat in rows. we sat in rows of desks like this, and we did most of our work pretty autonomously. but nowadays, your typical classroom has pods of desks -- four or five or si_ or seven kids all facing each other. and kids are working in countless group assignments. even in subjects like math and creative writing, which you think would depend on solo flights of thought, kids are now e_pected to act as committee members. and for the kids who prefer to go off by themselves or just to work alone, those kids are seen as outliers often or, worse, as problem cases. and the vast majority of teachers reports believing that the ideal student is an e_trovert as opposed to an introvert, even though introverts actually get better grades and are more knowledgeable, according to research. (laughter)

okay, same thing is true in our workplaces. now, most of us work in open plan offices, without walls, where we are subject to the constant noise and gaze of our coworkers. and when it comes to leadership, introverts are routinely passed over for leadership positions, even though introverts tend to be very careful, much less likely to take outsize risks -- which is something we might all favor nowadays. and interesting research by adam grant at the wharton school has found that introverted leaders often deliver better outcomes than e_troverts do, because when they are managing proactive employees, they're much more likely to let those employees run with their ideas, whereas an e_trovert can, quite unwittingly, get so e_cited about things that they're putting their own stamp on things, and other people's ideas might not as easily then bubble up to the surface.

now in fact, some of our transformative leaders in history have been introverts. i'll give you some e_amples. eleanor roosevelt, rosa parks, gandhi -- all these peopled described themselves as quiet and soft-spoken and even shy. and they all took the spotlight, even though every bone in their bodies was telling them not to. and this turns out to have a special power all its own, because people could feel that these leaders were at the helm, not because they enjoyed directing others and not out of the pleasure of being looked at; they were there because they had no choice, because they were driven to do what they thought was right.

now i think at this point it's important for me to say that i actually love e_troverts. i always like to say some of my best friends are e_troverts, including my beloved husband. and we all fall at different points, of course, along the introvert/e_trovert spectrum. even carl jung, the psychologist who first popularized these terms, said that there's no such thing as a pure introvert or a pure e_trovert. he said that such a man would be in a lunatic asylum, if he e_isted at all. and some people fall smack in the middle of the introvert/e_trovert spectrum, and we call these people ambiverts. and i often think that they have the best of all worlds. but many of us do recognize ourselves as one type or the other.

and what i'm saying is that culturally we need a much better balance. we need more of a yin and yang between these two types. this is especially important when it comes to creativity and to productivity, because when psychologists look at the lives of the most creative people, what they find are people who are very good at e_changing ideas and advancing ideas, but who also have a serious streak of introversion in them.

and this is because solitude is a crucial ingredient often to creativity. so darwin, he took long walks alone in the woods and emphatically turned down dinner party invitations. theodor geisel, better known as dr. seuss, he dreamed up many of his amazing creations in a lonely bell tower office that he had in the back of his house in la jolla, california. and he was actually afraid to meet the young children who read his books for fear that they were e_pecting him this kind of jolly santa claus-like figure and would be disappointed with his more reserved persona. steve wozniak invented the first apple computer sitting alone in his cubical in hewlett-packard where he was working at the time. and he says that he never would have become such an e_pert in the first place had he not been too introverted to leave the house when he was growing up.

now of course, this does not mean that we should all stop collaborating -- and case in point, is steve wozniak famously coming together with steve jobs to start apple computer -- but it does mean that solitude matters and that for some people it is the air that they breathe. and in fact, we have known for centuries about the transcendent power of solitude. it's only recently that we've strangely begun to forget it. if you look at most of the world's major religions, you will find seekers -- moses, jesus, buddha, muhammad -- seekers who are going off by themselves alone to the wilderness where they then have profound epiphanies and revelations that they then bring back to the rest of the community. so no wilderness, no revelations.

this is no surprise though if you look at the insights of contemporary psychology. it turns out that we can't even be in a group of people without instinctively mirroring, mimicking their opinions. even about seemingly personal and visceral things like who you're attracted to, you will start aping the beliefs of the people around you without even realizing that that's what you're doing.

and groups famously follow the opinions of the most dominant or charismatic person in the room, even though there's zero correlation between being the best talker and having the best ideas -- i mean zero. so ... (laughter) you might be following the person with the best ideas, but you might not. and do you really want to leave it up to chance? much better for everybody to go off by themselves, generate their own ideas freed from the distortions of group dynamics, and then come together as a team to talk them through in a well-managed environment and take it from there.

now if all this is true, then why are we getting it so wrong? why are we setting up our schools this way and our workplaces? and why are we making these introverts feel so guilty about wanting to just go off by themselves some of the time? one answer lies deep in our cultural history. western societies, and in particular the u.s., have always favored the man of action over the man of contemplation and 'man' of contemplation. but in america's early days, we lived in what historians call a culture of character, where we still, at that point, valued people for their inner selves and their moral rectitude. and if you look at the self-help books from this era, they all had titles with things like 'character, the grandest thing in the world.' and they featured role models like abraham lincoln who was praised for being modest and unassuming. ralph waldo emerson called him 'a man who does not offend by superiority.'

but then we hit the 20th century and we entered a new culture that historians call the culture of personality. what happened is we had evolved an agricultural economy to a world of big business. and so suddenly people are moving from small towns to the cities. and instead of working alongside people they've known all their lives, now they are having to prove themselves in a crowd of strangers. so, quite understandably, qualities like magnetism and charisma suddenly come to seem really important. and sure enough, the self-help books change to meet these new needs and they start to have names like 'how to win friends and influence people.' and they feature as their role models really great salesmen. so that's the world we're living in today. that's our cultural inheritance.

now none of this is to say that social skills are unimportant, and i'm also not calling for the abolishing of teamwork at all. the same religions who send their sages off to lonely mountain tops also teach us love and trust. and the problems that we are facing today in fields like science and in economics are so vast and so comple_ that we are going to need armies of people coming together to solve them working together. but i am saying that the more freedom that we give introverts to be themselves, the more likely that they are to come up with their own unique solutions to these problems.

so now i'd like to share with you what's in my suitcase today. guess what? books. i have a suitcase full of books. here's margaret atwood, 'cat's eye.' here's a novel by milan kundera. and here's 'the guide for the perple_ed' by maimonides. but these are not e_actly my books. i brought these books with me because they were written by my grandfather's favorite authors.

my grandfather was a rabbi and he was a widower who lived alone in a small apartment in brooklyn that was my favorite place in the world when i was growing up, partly because it was filled with his very gentle, very courtly presence and partly because it was filled with books. i mean literally every table, every chair in this apartment had yielded its original function to now serve as a surface for swaying stacks of books. just like the rest of my family, my grandfather's favorite thing to do in the whole world was to read.

but he also loved his congregation, and you could feel this love in the sermons that he gave every week for the 62 years that he was a rabbi. he would takes the fruits of each week's reading and he would weave these intricate tapestries of ancient and humanist thought. and people would come from all over to hear him speak.

but here's the thing about my grandfather. underneath this ceremonial role, he was really modest and really introverted -- so much so that when he delivered these sermons, he had trouble making eye contact with the very same congregation that he had been speaking to for 62 years. and even away from the podium, when you called him to say hello, he would often end the conversation prematurely for fear that he was taking up too much of your time. but when he died at the age of 94, the police had to close down the streets of his neighborhood to accommodate the crowd of people who came out to mourn him. and so these days i try to learn from my grandfather's e_ample in my own way.

so i just published a book about introversion, and it took me about seven years to write. and for me, that seven years was like total bliss, because i was reading, i was writing, i was thinking, i was researching. it was my version of my grandfather's hours of the day alone in his library. but now all of a sudden my job is very different, and my job is to be out here talking about it, talking about introversion. (laughter) and that's a lot harder for me, because as honored as i am to be here with all of you right now, this is not my natural milieu.

so i prepared for moments like these as best i could. i spent the last year practicing public speaking every chance i could get. and i call this my 'year of speaking dangerously.' (laughter) and that actually helped a lot. but i'll tell you, what helps even more is my sense, my belief, my hope that when it comes to our attitudes to introversion and to quiet and to solitude, we truly are poised on the brink on dramatic change. i mean, we are. and so i am going to leave you now with three calls for action for those who share this vision.

number one: stop the madness for constant group work. just stop it. (laughter) thank you. (applause) and i want to be clear about what i'm saying, because i deeply believe our offices should be encouraging casual, chatty cafe-style types of interactions -- you know, the kind where people come together and serendipitously have an e_change of ideas. that is great. it's great for introverts and it's great for e_troverts. but we need much more privacy and much more freedom and much more autonomy at work. school, same thing. we need to be teaching kids to work together, for sure, but we also need to be teaching them how to work on their own. this is especially important for e_troverted children too. they need to work on their own because that is where deep thought comes from in part.

okay, number two: go to the wilderness. be like buddha, have your own revelations. i'm not saying that we all have to now go off and build our own cabins in the woods and never talk to each other again, but i am saying that we could all stand to unplug and get inside our own heads a little more often.

number three: take a good look at what's inside your own suitcase and why you put it there. so e_troverts, maybe your suitcases are also full of books. or maybe they're full of champagne glasses or skydiving equipment. whatever it is, i hope you take these things out every chance you get and grace us with your energy and your joy. but introverts, you being you, you probably have the impulse to guard very carefully what's inside your own suitcase. and that's okay. but occasionally, just occasionally, i hope you will open up your suitcases for other people to see, because the world needs you and it needs the things you carry.

so i wish you the best of all possible journeys and the courage to speak softly.

thank you very much.

(applause)

thank you. thank you.

第7篇 ted英文演講稿

閱讀小貼士:本篇共計658個字,預計看完需要2分鐘,共有206位用戶收藏,12人推薦!

a black boy in wine factory guard oak his father. every morning, he wipes a clean bucket, then the rows of neatly placed. make him angry, often overnight, the wind took him neatly arranged barrel blown reel right and left.

the little boy was very sad and cried. the father touched the boy's head and said, "son, don't cry, we can find a way to conquer the wind"

the little boy sat on the edge of the barrel and wiped the tears to think, think for a long time has finally come up with a solution, he from the edge of the well choose a barrel and a barrel of water, then pour them into the empty barrel, and then he was very upset to go home to bed. for second days, just before dawn the little boy, hurriedly climb up, he ran to the place where the vats, the oak a are arranged neatly, no one was blown over by the wind, no one has been blown crooked. the little boy laughed, he said to his father: "to wooden barrels to be blown, will increase the weight of the bucket." the boy's father smiled approvingly.

yes, we can not change the wind, the world can not change a lot of things, but we can change ourselves, to increase their own, so that we can adapt to change, not to be defeated!

westminster abbey in the basement, the tomb of an anglican bishop wrote such a sentence: when i was young and free and my imagination had no limits, i dreamed of changing the world. as i grew older and wiser, i discovered the world would not be changed, so i will focus on the so some, it only changed my country! but my country seems i cannot change. when i arrived in twilight years, in one last desperate attempt, i decided to change only my family, those closest to me, but alas! they don't accept change. now i on his deathbed, i suddenly realize: if i had only changed myself first, then by example i would have changed my family. then, in their inspiration and encouragement, i may change my country. and then, who knows, maybe i can change the whole world.

第8篇 ted英文演講稿

閱讀小貼士:本篇共計675個字,預計看完需要2分鐘,共有246位用戶收藏,17人推薦!

good morning,dear teacher and my friends.

it’s a very intresting topic today.

i think my dad was a hero for me when i was a young child. we'd go fishing, walks, and other fun things for a kid.

every child has a good and great father, and so do i. my dad played a very important role in my daily life——exactly speaking, in my past 16 years.

my father always stands in the center of my life, from past till now and possibly in the future.

my family was rather poor when i was in my childhood. we didn't have our own house and had to live in a shabby, small room rented from my father's factory. the room was so small that there was little space for people to walk. i didn't have my own bed and had to sleep with my parents. this is terrible both for my parents and me.

but father made this all different!he works very hard on his own business, now we have our own 2 housese,surly,i have my own room.and he take our family so much happiness, richer and richer.

when i was little, i did everything with my dad. you could always find me sitting on his knee or walking and doing everything with him. every night he would read me a bed time story and make the voices of each character.

i learnt a lot from my daddy. i learnt to never take things to seriously and to always smile.

like many other fathers, my dad and i also has generation gap. he is not good at or even can’t work the computer. so when i sitting at the computer desk,he will say something like ‘you should pay more attention to your study’, ‘don’t waste time on the computer games’ , ‘it will be bad for your eyes’ and so on. how can i- a computer fan – reduce time on computer? so i continue studying and playing on it

years pasted, my father is over 45 now. it is time for me to look after him and i am sure i will do and we will live an even better life. and i will say,i really love you dad,cause you are the hero in my mind.

thank you so much!

第9篇 ted英文演講稿

閱讀小貼士:本篇共計7205個字,預計看完需要19分鐘,共有284位用戶收藏,24人推薦!

what fear can teach us

恐懼可以教會我們什么

one day in 1819, 3,000 miles off the coast of chile, in one of the most remote regions of the pacific ocean, 20 american sailors watched their ship flood with seawater.

1820xx年的某一天, 在距離智利海岸3000英里的地方, 有一個太平洋上的最偏遠的水域, 20名美國船員目睹了他們的船只進水的場面。

they'd been struck by a sperm whale, which had ripped a catastrophic hole in the ship's hull. as their ship began to sink beneath the swells, the men huddled together in three small whaleboats.

他們和一頭抹香鯨相撞,給船體撞了 一個毀滅性的大洞。 當船在巨浪中開始沉沒時, 人們在三條救生小艇中抱作一團。

these men were 10,000 miles from home, more than 1,000 miles from the nearest scrap of land. in their small boats, they carried only rudimentary navigational equipment and limited supplies of food and water.

這些人在離家10000萬英里的地方, 離最近的陸地也超過1000英里。 在他們的小艇中,他們只帶了 落后的導航設備 和有限的食物和飲水。

these were the men of the whaleship essex, whose story would later inspire parts of "moby dick."

他們就是捕鯨船essex上的人們, 后來的他們的故事成為《白鯨記》的一部分。

even in today's world, their situation would be really dire, but think about how much worse it would have been then.

即使在當今的世界,碰上這種情況也夠杯具的,更不用說在當時的情況有多糟糕。

no one on land had any idea that anything had gone wrong. no search party was coming to look for these men. so most of us have never experienced a situation as frightening as the one in which these sailors found themselves, but we all know what it's like to be afraid.

岸上的人根本就還沒意識到出了什么問題。 沒有任何人來搜尋他們。 我們當中大部分人沒有經(jīng)歷過 這些船員所處的可怕情景, 但我們都知道害怕是什么感覺。

we know how fear feels, but i'm not sure we spend enough time thinking about what our fears mean.

我們知道恐懼的感覺, 但是我不能肯定我們會花很多時間想過 我們的恐懼到底意味著什么。

as we grow up, we're often encouraged to think of fear as a weakness, just another childish thing to discard like baby teeth or roller skates.

我們長大以后,我們總是會被鼓勵把恐懼 視為軟弱,需要像乳牙或輪滑鞋一樣 扔掉的幼稚的東西。

and i think it's no accident that we think this way. neuroscientists have actually shown that human beings are hard-wired to be optimists.

我想意外事故并非我們所想的那樣。 神經(jīng)系統(tǒng)科學家已經(jīng)知道人類 生來就是樂觀主義者。

so maybe that's why we think of fear, sometimes, as a danger in and of itself. "don't worry," we like to say to one another. "don't panic." in english, fear is something we conquer. it's something we fight.

這也許就是為什么我們認為有時候恐懼, 本身就是一種危險或帶來危險。 “不要愁。”我們總是對別人說。“不要慌”。 英語中,恐懼是我們需要征服的東西。 是我們必須對抗的東西,是我們必須克服的東西。

it's something we overcome. but what if we looked at fear in a fresh way? what if we thought of fear as an amazing act of the imagination, something that can be as profound and insightful as storytelling itself?

但是我們?nèi)绻麚Q個視角看恐懼會如何呢? 如果我們把恐懼當做是想象力的一個驚人成果, 是和我們講故事一樣 精妙而有見地的東西,又會如何呢?

it's easiest to see this link between fear and the imagination in young children, whose fears are often extraordinarily vivid.

在小孩子當中,我們最容易看到恐懼與想象之間的聯(lián)系, 他們的恐懼經(jīng)常是超級生動的。

when i was a child, i lived in california, which is, you know, mostly a very nice place to live, but for me as a child, california could also be a little scary.

我小時候住在加利福尼亞, 你們都知道,是非常適合居住的位置, 但是對一個小孩來說,加利福尼亞也會有點嚇人。

i remember how frightening it was to see the chandelier that hung above our dining table swing back and forth during every minor earthquake, and i sometimes couldn't sleep at night, terrified that the big one might strike while we were sleeping.

我記得每次小地震的時候 當我看到我們餐桌上的吊燈 晃來晃去的時候是多么的嚇人, 我經(jīng)常會徹夜難眠,擔心大地震 會在我們睡覺的時候突然襲來。

and what we say about kids who have fears like that is that they have a vivid imagination. but at a certain point, most of us learn to leave these kinds of visions behind and grow up.

我們說小孩子感受到這種恐懼 是因為他們有生動的想象力。 但是在某個時候,我們大多數(shù)學會了 拋棄這種想法而變得成熟。

we learn that there are no monsters hiding under the bed, and not every earthquake brings buildings down. but maybe it's no coincidence that some of our most creative minds fail to leave these kinds of fears behind as adults.

我們都知道床下沒有魔鬼, 也不是每個地震都會震垮房子。但是我們當中最有想象力的人們 并沒有因為成年而拋棄這種恐懼,這也許并不是巧合。

the same incredible imaginations that produced "the origin of species," "jane eyre" and "the remembrance of things past," also generated intense worries that haunted the adult lives of charles darwin, charlotte bront?? and marcel proust. so the question is, what can the rest of us learn about fear from visionaries and young children?

同樣不可思議的想象力創(chuàng)造了《物種起源》, 《簡·愛》和《追憶似水年華》, 也就是這種與生俱來的深深的擔憂一直纏繞著成年的 查爾斯·達爾文, 夏洛特·勃朗特和馬塞爾·普羅斯特。 問題就來了, 我們其他人如何能從這些 夢想家和小孩子身上學會恐懼?

well let's return to the year 1819 for a moment, to the situation facing the crew of the whaleship essex. let's take a look at the fears that their imaginations were generating as they drifted in the middle of the pacific.

讓我們暫時回到1820xx年, 回到essex捕鯨船的水手們面對的情況。 讓我們看看他們漂流在太平洋中央時 他們的想象力給他們帶來的恐懼感覺。

twenty-four hours had now passed since the capsizing of the ship. the time had come for the men to make a plan, but they had very few options.

船傾覆后已經(jīng)過了24個小時。 這時人們制定了一個計劃, 但是其實他們沒什么太多的選擇。

in his fascinating account of the disaster, nathaniel philbrick wrote that these men were just about as far from land as it was possible to be anywhere on earth.

在納撒尼爾·菲爾布里克(nathaniel philbrick)描述這場災難的 動人文章中,他寫到“這些人離陸地如此之遠, 似乎永遠都不可能到達地球上的任何一塊陸地。”

the men knew that the nearest islands they could reach were the marquesas islands, 1,200 miles away. but they'd heard some frightening rumors.

這些人知道離他們最近的島 是1200英里以外的馬克薩斯群島(marquesas islands)。 但是他們聽到了讓人恐怖的謠言。

they'd been told that these islands, and several others nearby, were populated by cannibals. so the men pictured coming ashore only to be murdered and eaten for dinner. another possible destination was hawaii, but given the season, the captain was afraid they'd be struck by severe storms.

他們聽說這些群島, 以及附近的一些島嶼上都住著食人族。 所以他們腦中都是上岸以后就會被殺掉 被人當做盤中餐的畫面。 另一個可行的目的地是夏威夷, 但是船長擔心 他們會被困在風暴當中。

now the last option was the longest, and the most difficult: to sail 1,500 miles due south in hopes of reaching a certain band of winds that could eventually push them toward the coast of south america.

所以最后的選擇是到最遠,也是最艱險的地方: 往南走1500英里希望某股風 能最終把他們 吹到南美洲的海岸。

but they knew that the sheer length of this journey would stretch their supplies of food and water. to be eaten by cannibals, to be battered by storms, to starve to death before reaching land.

但是他們知道這個行程中一旦偏航 將會耗盡他們食物和飲水的供給。 被食人族吃掉,被風暴掀翻, 在登陸前餓死。

these were the fears that danced in the imaginations of these poor men, and as it turned out, the fear they chose to listen to would govern whether they lived or died.

這就是縈繞在這群可憐的人想象中的恐懼, 事實證明,他們選擇聽從的恐懼 將決定他們的生死。

now we might just as easily call these fears by a different name. what if instead of calling them fears, we called them stories?

也許我們可以很容易的用別的名稱來稱呼這些恐懼。 我們不稱之為恐懼, 而是稱它們?yōu)楣适氯绾?

because that's really what fear is, if you think about it. it's a kind of unintentional storytelling that we are all born knowing how to do. and fears and storytelling have the same components.

如果你仔細想想,這是恐懼真正的意義。 這是一種與生俱來的, 無意識的講故事的能力。 恐懼和講故事有著同樣的構(gòu)成。

they have the same architecture. like all stories, fears have characters. in our fears, the characters are us. fears also have plots. they have beginnings and middles and ends. you board the plane.

他們有同樣的結(jié)構(gòu)。 如同所有的故事,恐懼中有角色。 在恐懼中,角色就是我們自己。 恐懼也有情節(jié)。他們有開頭,有中間,有結(jié)尾。 你登上飛機。

the plane takes off. the engine fails. our fears also tend to contain imagery that can be every bit as vivid as what you might find in the pages of a novel. picture a cannibal, human teeth sinking into human skin, human flesh roasting over a fire.

飛機起飛。結(jié)果引擎故障。 我們的恐懼會包括各種生動的想象, 不比你看到的任何一個小說遜色。 想象食人族,人類牙齒 咬在人類皮膚上, 人肉在火上烤。

fears also have suspense. if i've done my job as a storyteller today, you should be wondering what happened to the men of the whaleship essex. our fears provoke in us a very similar form of suspense.

恐懼中也有懸念。 如果我今天像講故事一樣,留個懸念不說了, 你們也許會很想知道 essex捕鯨船上,人們到底怎么樣了。 我們的恐懼用懸念一樣的方式刺激我們。

just like all great stories, our fears focus our attention on a question that is as important in life as it is in literature: what will happen next?

就像一個很好的故事,我們的恐懼也如同一部好的文學作品一樣, 將我們的注意力集中在對我們生命至關重要的問題上: 后來發(fā)生了什么?

in other words, our fears make us think about the future. and humans, by the way, are the only creatures capable of thinking about the future in this way, of projecting ourselves forward in time, and this mental time travel is just one more thing that fears have in common with storytelling.

換而言之,我們的恐懼讓我們想到未來。 另外,人來是唯一有能力 通過這種方式想到未來的生物, 就是預測時間推移后我們的狀況, 這種精神上的時間旅行是恐懼 與講故事的另一個共同點。

as a writer, i can tell you that a big part of writing fiction is learning to predict how one event in a story will affect all the other events, and fear works in that same way.

我是一個作家,我要告訴你們寫小說一個很重要的部分 就是學會預測故事中一件 事情如何影響另一件事情, 恐懼也是同樣這么做的。

in fear, just like in fiction, one thing always leads to another. when i was writing my first novel, "the age of miracles," i spent months trying to figure out what would happen if the rotation of the earth suddenly began to slow down. what would happen to our days?

恐懼中,如同小說一樣,一件事情總是導致另一件事情。 我寫我的第一部小說《奇跡時代》的時候, 我花了數(shù)月的時間想象如果地球旋轉(zhuǎn)突然變慢了之后 會發(fā)生什么。 我們的一天變得如何?

what would happen to our crops? what would happen to our minds? and then it was only later that i realized how very similar these questions were to the ones i used to ask myself as a child frightened in the night.

我們身體會怎樣? 我們的思想會有什么變化? 也就是在那之后,我意識到 我過去總是問自己的那些些問題 和孩子們在夜里害怕是多么的相像。

if an earthquake strikes tonight, i used to worry, what will happen to our house? what will happen to my family? and the answer to those questions always took the form of a story.

要是在過去,如果今晚發(fā)生地震,我會很擔心, 我的房子會怎么樣啊?家里人會怎樣啊? 這類問題的答案通常都會和故事一樣。

so if we think of our fears as more than just fears but as stories, we should think of ourselves as the authors of those stories. but just as importantly, we need to think of ourselves as the readers of our fears, and how we choose to read our fears can have a profound effect on our lives.

所以我們認為我們的恐懼不僅僅是恐懼 還是故事,我們應該把自己當作 這些故事的作者。 但是同樣重要的是,我們需要想象我們自己 是我們恐懼的解讀者,我們選擇如何 去解讀這些恐懼會對我們的生活產(chǎn)生深遠的影響。

now, some of us naturally read our fears more closely than others. i read about a study recently of successful entrepreneurs, and the author found that these people shared a habit that he called "productive paranoia," which meant that these people, instead of dismissing their fears, these people read them closely, they studied them, and then they translated that fear into preparation and action.

現(xiàn)在,我們中有些人比其他人更自然的解讀自己的恐懼。 最近我看過一個關于成功的企業(yè)家的研究, 作者發(fā)現(xiàn)這些人都有個習慣 叫做“未雨綢繆“, 意思是,這些人,不回避自己的恐懼, 而是認真解讀并研究恐懼, 然后把恐懼轉(zhuǎn)換成準備和行動。

so that way, if their worst fears came true, their businesses were ready.

這樣,如果最壞的事情發(fā)生了, 他們的企業(yè)也有所準備。

and sometimes, of course, our worst fears do come true. that's one of the things that is so extraordinary about fear. once in a while, our fears can predict the future.

當然,很多時候,最壞的事情確實發(fā)生了。 這是恐懼非凡的一面。 曾幾何時,我們的恐懼預測將來。

but we can't possibly prepare for all of the fears that our imaginations concoct. so how can we tell the difference between the fears worth listening to and all the others? i think the end of the story of the whaleship essex offers an illuminating, if tragic, example.

但是我們不可能為我們想象力構(gòu)建的所有 恐懼來做準備。 所以,如何區(qū)分值得聽從的恐懼 和不值得的呢? 我想捕鯨船essex的故事結(jié)局 提供了一個有啟發(fā)性,同時又悲慘的例子。

after much deliberation, the men finally made a decision. terrified of cannibals, they decided to forgo the closest islands and instead embarked on the longer and much more difficult route to south america.

經(jīng)過數(shù)次權(quán)衡,他們最終做出了決定。 由于害怕食人族,他們決定放棄最近的群島 而是開始更長 更艱難的南美洲之旅。

after more than two months at sea, the men ran out of food as they knew they might, and they were still quite far from land. when the last of the survivors were finally picked up by two passing ships, less than half of the men were left alive, and some of them had resorted to their own form of cannibalism.

在海上呆了兩個多月后,他們 的食物如預料之中消耗殆盡, 而且他們?nèi)匀浑x陸地那么遠。 當最后的幸存者最終被過往船只救起時, 只有一小半的人還活著, 實際上他們中的一些人自己變成了食人族。

herman melville, who used this story as research for "moby dick," wrote years later, and from dry land, quote, "all the sufferings of these miserable men of the essex might in all human probability have been avoided had they, immediately after leaving the wreck, steered straight for tahiti.

赫爾曼·梅爾維爾(herman melville)將這個故事作為 《白鯨記》的素材,在數(shù)年后寫到: essex船上遇難者的悲慘結(jié)局 或許是可以通過人為的努力避免的, 如果他們當機立斷地離開沉船, 直奔塔西提群島。

but," as melville put it, "they dreaded cannibals." so the question is, why did these men dread cannibals so much more than the extreme likelihood of starvation?

“但是”,梅爾維爾說道:“他們害怕食人族” 問題是,為什么這些人對于食人族的恐懼 超過了更有可能的饑餓威脅呢?

why were they swayed by one story so much more than the other? looked at from this angle, theirs becomes a story about reading. the novelist vladimir nabokov said that the best reader has a combination of two very different temperaments, the artistic and the scientific.

為什么他們會被一個故事 影響如此之大呢? 從另一個角度來看, 這是一個關于解讀的故事。 小說家弗拉基米爾·納博科夫(vladimir nabokov)說 最好的讀者能把兩種截然不同的性格結(jié)合起來, 一個是藝術(shù)氣質(zhì),一個是科學精神。

a good reader has an artist's passion, a willingness to get caught up in the story, but just as importantly, the readers also needs the coolness of judgment of a scientist, which acts to temper and complicate the reader's intuitive reactions to the story. as we've seen, the men of the essex had no trouble with the artistic part.

好的讀者有藝術(shù)家的熱情, 愿意融入故事當中, 但是同樣重要的是,這些讀者還要 有科學家的冷靜判斷, 這能幫助他們穩(wěn)定情緒并分析 其對故事的直覺反應。 我們可以看出來,essex上的人在藝術(shù)部分一點問題都沒有。

they dreamed up a variety of horrifying scenarios. the problem was that they listened to the wrong story. of all the narratives their fears wrote, they responded only to the most lurid, the most vivid, the one that was easiest for their imaginations to picture: cannibals.

他們夢想到一系列恐怖的場景。 問題在于他們聽從了一個錯誤的故事。 所有他們恐懼中 他們只對其中最聳人聽聞,最生動的故事, 也是他們想象中最早出現(xiàn)的場景: 食人族。

but perhaps if they'd been able to read their fears more like a scientist, with more coolness of judgment, they would have listened instead to the less violent but the more likely tale, the story of starvation, and headed for tahiti, just as melville's sad commentary suggests.

也許,如果他們能像科學家那樣 稍微冷靜一點解讀這個故事, 如果他們能聽從不太驚悚但是更可能發(fā)生的 半路餓死的故事,他們可能就會直奔塔西提群島, 如梅爾維爾充滿惋惜的評論所建議的那樣。

and maybe if we all tried to read our fears, we too would be less often swayed by the most salacious among them.

也許如果我們都試著解讀自己的恐懼, 我們就能少被 其中的一些幻象所迷惑。

maybe then we'd spend less time worrying about serial killers and plane crashes, and more time concerned with the subtler and slower disasters we face: the silent buildup of plaque in our arteries, the gradual changes in our climate.

我們也就能少花一點時間在 為系列殺手或者飛機失事方面的擔憂, 而是更多的關心那些悄然而至 的災難: 動脈血小板的逐漸堆積, 氣候的逐漸變遷。

just as the most nuanced stories in literature are often the richest, so too might our subtlest fears be the truest. read in the right way, our fears are an amazing gift of the imagination, a kind of everyday clairvoyance, a way of glimpsing what might be the future when there's still time to influence how that future will play out.

如同文學中最精妙的故事通常是最豐富的故事, 我們最細微的恐懼才是最真實的恐懼。 用正確的方法的解讀,我們的恐懼就是我們想象力 賜給我們的禮物,借此一雙慧眼, 讓我們能管窺未來 甚至影響未來。

properly read, our fears can offer us something as precious as our favorite works of literature: a little wisdom, a bit of insight and a version of that most elusive thing -- the truth. thank you.

如果能得到正確的解讀,我們的恐懼能 和我們最喜歡的文學作品一樣給我們珍貴的東西: 一點點智慧,一點點洞悉 以及對最玄妙東西—— 真相的詮釋。 謝謝。

(applause)

(掌聲)

第10篇 ted英文演講稿

閱讀小貼士:本篇共計437個字,預計看完需要2分鐘,共有140位用戶收藏,25人推薦!

many people yearn to be more self-confident. yet they have no idea how to achieve that objective. they look at others who have the gift and say, “hey that’s what i want. i hate feeling unsure of myself. i wish i could stop obsessing about what others think of me and quit worrying about disappointing other people. i want to stop anguishing over my decisions and torturing myself about my mistakes. i think it would be so great to feel self-assured, hold my head up high and stand tall. i’ve never been self-confident. i wish there were a way i could be.”

there is a way. you don’t have to be born with self-confidence. self-confidence can grow and flourish and ripen and blossom until you actually come to feel as though there is a different person inside of you. here are some insights that might facilitate the quest.

learn what a self-confident person is really like. they are not cocky, know-it-all people who don’t care what anybody else thinks. they have their doubts. and make mistakes. and are far from perfect. however, they are willing to acknowledge their inadequacies without dwelling on them. they do this by maintaining a sense of humor, putting problems in perspective, and focusing mainly on what they’ve done right, not wrong.

ted英文演講稿

Good morning dear young fellows from suntrans,Today is my two months and two days celebration of working in suntrans. This is my first job, and I am very glad tohave it, and to stand here sharing my feelings with all of you.Today my topic
推薦度:
點擊下載文檔文檔為doc格式

相關ted英文信息

  • ted英文演講稿
  • ted英文演講稿51人關注

    Good morning dear young fellows from suntrans,Today is my two months and two days celebration of working in suntrans. This is my first job, and I am v ...[更多]

稿件大全熱門信息