哈佛大學感恩演講稿 模板1
閱讀小貼士:模板1共計1856個字,預計閱讀時長5分鐘。朗讀需要10分鐘,中速朗讀13分鐘,在莊重嚴肅場合朗讀需要17分鐘,有176位用戶喜歡。
馬云哈佛大學演講
12月17日,馬云專程抵京,出席主題為"信息時代的管理"的哈佛-清華高層經(jīng)理研修講座,馬云哈佛大學演講。哈佛商學院與清華經(jīng)管學院對國內(nèi)知名企業(yè)走訪調(diào)研,編制了真實鮮活的中國企業(yè)案例并選入哈佛mba管理案例庫,阿里巴巴的經(jīng)營管理實踐曾連續(xù)兩屆入選哈佛教案,并三次受到邀請與哈佛-清華高層經(jīng)理研修學員交流。
現(xiàn)場調(diào)查發(fā)現(xiàn):有90%以上的與會學員對阿里巴巴的遠見、創(chuàng)新、戰(zhàn)略、團隊等重要指標評了高分,有不少人甚至評了滿分。參加今年研修項目的學員都是來自各某種名企業(yè)的重量級人員,平均工作經(jīng)歷15年以上,公司年銷售額達52億美金。
馬云與高層經(jīng)理學員對話實錄:
馬云:阿里巴巴這兩年越做越好,這兩年變化非常大。從2001年100多名員工發(fā)展到現(xiàn)在1200多員工,會員數(shù)達到250多萬家。無論是從綜合指標還是單項指標評定,我們在全球b2b領域排名中是遙遙領先的,第二名同行距離我們很遠,第二名的會員數(shù)還不到10萬。
在贏利方面, 2002年的阿里巴巴全年目標是贏利一塊錢,今年的目標是每天收入100萬元人民幣,實際上,今年全年的現(xiàn)金贏利將超過1億元。
有人問,阿里巴巴做得不比任何一家上市公司差,為什么不上市?那是因為我們現(xiàn)在不急于上市,我們還要做得更加完善,把客戶服務得更好。
在未來三年,我們有這樣三個目標:第一,成為中國客戶最滿意的公司,我們從流程到戰(zhàn)略制定都圍繞客戶第一的原則,為此,我們今年把九大價值觀的第九條:"尊重與服務"改為"客戶第一",提升為第一條價值,并定義為"客戶永遠是對的"。第二,員工是第二位的,我們要做中國最佳雇主公司;第三,股東第三,從明天1月1日開始,無論是財務、法律或是其他,公司將嚴格按排美國上市公司的標準去做,阿里巴巴要做對投資者最透明的公司。
學員a:阿里巴巴與其他類似的服務企業(yè)不同,他背后沒有傳統(tǒng)行業(yè)的支持,而是純粹的新經(jīng)濟,是完全在網(wǎng)絡上建立起來的,。阿里巴巴與競爭對手比較,優(yōu)勢是什么?
馬云:前兩年有人說:___(一家國際貿(mào)易行開設的網(wǎng)站)一定行,因為它有傳統(tǒng)行業(yè)做支撐,阿里巴巴一定不行,而且阿里巴巴上沒有完整的線下貿(mào)易鏈條,而___有完整的鏈條。但是阿里巴巴卻活下來了,那家網(wǎng)站死掉了。
阿里巴巴成功是因為我們有長期的戰(zhàn)略,與眾不同的模式,與主流不相同的運營者,就像微軟的成功、中國的"格蘭士微波爐的成功,他們都創(chuàng)造了全新的經(jīng)營方式。這種創(chuàng)新的方式是現(xiàn)有的成熟大企業(yè)不用的,即使用,他也不會完全的采用,而新的企業(yè)沒有舊的套路,成功的機率會大很多。
現(xiàn)在阿里巴巴網(wǎng)上有強大的信息流,無論你要買任何東西,到阿里巴巴來你都會查到。我們在網(wǎng)上建設了巨大的買方和賣方的貿(mào)易市場,這是我們第一個模式 ,叫"相會在阿里巴巴",商人有個心理,買方總是要找到最好的賣家,賣家也總是想找到最好的買家。
講師:對阿里巴巴的"遠見"有什么觀點?
學員觀點a:阿里巴巴的模式是創(chuàng)新的,他們看到中國有大批的制造商和國外大批的采購商,利用網(wǎng)絡信息豐富的特性,首創(chuàng)了阿里巴巴模式。
馬云:阿里巴巴做得不錯,原因在于與美國等國家的b2b不同,他們是為企業(yè)省錢省時間,在中國阿里巴巴是幫助中小企業(yè)賺錢。
在任何事情開始之前我們都要想好能為客戶帶來什么樣的價值,只有這樣才能走得長。當年我們建立這個市場,那時我們知道中國入世是時間的問題,不是能不能入的問題。中國入世的頭幾年是以出口為導向,未來三、四年中國一定會以進口為導向。我們未來的一個戰(zhàn)略是幫助中國企業(yè)進口國外產(chǎn)品,國外的貨物能賣到中國來,我更看好中國未來五年進口的力量。
在中國企業(yè)出口服務領域,我們最強。英國首相來中國特別提出要和阿里巴巴見見,日本的經(jīng)濟省把我們當作第一合作伙伴,現(xiàn)在我們在美國、日內(nèi)瓦的辦事處都是在和進口商打交道。我們的模式不僅僅是中國對國際出口,國際向中國進口,除此以外,我們印度對南美,美國和日本之間的貿(mào)易也會在阿里巴巴上展開。
電子商務劃分三個階段,阿里巴巴目前做的是第一階段"信息流",第二階段是資金流,第三是物流。在網(wǎng)上還沒建立信用之前,不會有人真正在網(wǎng)上做生意,所以我們就在網(wǎng)上建立誠信體系。銀行現(xiàn)在正在著手進行資金流的體系建立 ,我認為三年之后可以嘗試在網(wǎng)上做些交易,但是現(xiàn)在不行。
如果阿里巴巴要真正解決交易的問題,從中取得利益,首先要過誠信這一關。沒有誠信不會有人在網(wǎng)上做生意。所以這兩年建立誠信是我們的主要方向。到目前為止已經(jīng)有三萬多家企業(yè)在我們網(wǎng)站上申請了認證服務。加入wto后,中國有100多萬家企業(yè)可以或計劃出口,目前只有不到4000家企業(yè)成為阿里巴巴中國供應商,還有很大的空間。
哈佛大學感恩演講稿 模板2
閱讀小貼士:模板2共計2916個字,預計閱讀時長8分鐘。朗讀需要15分鐘,中速朗讀20分鐘,在莊重嚴肅場合朗讀需要27分鐘,有173位用戶喜歡。
thank you all and good afternoon alumni, graduates, families, friends, honored guests. for seven years now, it has been my assignment and my privilege to deliver an annual report to our alumni, and to serve as the warm-up act for our distinguished speaker.
whether this is your first opportunity to be a part of these e_ercises or your fiftieth, it is worthtaking a minute to soak in this place—its sheltering trees, its familiar buildings, its enduringvoices. in 1936, this part of harvard’s yard was named tercentenary theatre, in recognition ofharvard’s three hundredth birthday. it is a place where giants have stood, and history has beenmade.
we were reminded this morning of george washington’s adventures here. and from this stagein 1943, winston churchill addressed an overflow crowd that included 6,000 uniformedharvard students heading off to war. he said he hoped the young recruits would come toregard the british soldiers and sailors they would soon fight alongside as their “brothers inarms,” and he assured the audience that “we shall never tire, nor weaken, but march withyou … to establish the reign of justice and of law.”
four years later, from this same place, george marshall introduced a plan that aidedreconstruction across war-stricken europe, and ended his speech by asking: “what is needed?what can best be done? what must be done?”
here, in 1998, nelson mandela addressed an audience of 25,000 and spoke of our sharedfuture. “the greatest single challenge facing our globalized world,” he said, “is to combat anderadicate its disparities.” ellen johnson sirleaf, the first female head of state in africa, stoodhere 13 years later and encouraged graduates to resist cynicism and to be fearless.
here, on the terrible afternoon of september 11, 2024, we gathered under a cloudless sky toshare our sadness, our horror, and our disbelief.
and here, just three years ago, we marked harvard’s 375th anniversary dancing in the mud of atorrential downpour. here, president franklin delano roosevelt had celebrated harvard’s threecenturies of accomplishment in a comparably soaking rain.
here, j.k. rowling encouraged graduates to “think themselves into other people’s places.” andconan o’brien told them that “every failure was freeing.”
here, honorary degrees have been presented to carl jung and jean piaget, ellsworth kelly andgeorgia o’keefe, helen keller and martha graham, ravi shankar and leonard bernstein, joandidion and philip roth, eric kandel and elizabeth blackburn, bill gates and tim berners-lee.
i remember feeling awed by that history when i spoke here at my installation as harvard’s28th president, and when i reflected on what has always seemed to me the essence of auniversity: that among society’s institutions, it is uniquely accountable to the past and to thefuture.
our accountability to the past is all around us: behind me stands memorial church, amonument to harvardians who gave their lives at the somme and ypres and verdun duringworld war one. dedicated on armistice day in 1932, it represents harvard’s long tradition ofcommitment to service.
in front of me is widener library, a gift from a bereaved mother, named in honor of her sonharry, who perished aboard the titanic. a library built to advance the learning and discoveryenabled by one of the most diverse and broad collections in the world. widener’s twelvemajestic columns safeguard te_ts and manuscripts—some centuries old—that are deployedevery day by scholars to help us interpret—and reinterpret—the past.
but this afternoon i would like to spend a few minutes considering our accountability to thefuture, because these obligations must be “our compass to steer by,” our common purpose andour shared commitment.
what does harvard—what do universities—owe the future?
first, we owe the world answers.
discovery is at the heart of what universities do. universities engage faculty and studentsacross a range of disciplines in seeking solutions to problems that may have seemedunsolvable, endeavoring to answer questions that threaten to elude us. the scientific researchundertaken today at harvard, and tomorrow by the students we educate, has a capacity toimprove human lives in ways virtually unimaginable even a generation ago. in this past yearalone, harvard researchers have solved riddles related to the treatment of alzheimer’s, thecost-effective production of malaria vaccine, and the origins of the universe. harvardresearchers have proposed answers to challenges as varied as nuclear proliferation, americancompetitiveness, and governance of the internet.
we must continue to support our answer-seekers, who work at the crossroads of thetheoretical and the applied, at the ne_us of research, public policy, and entrepreneurship.together, they will shape our future and enhance our understanding of the world.
second, we owe the world questions.
just as questions yield answers, answers yield questions. human beings may long forcertainty, but, as oliver wendell holmes put it, “certainty generally is illusion, and repose isnot the destiny of man.” universities produce knowledge. they must also produce doubt. thepursuit of truth is restless. we search for answers not by following prescribed paths, but byfinding the right questions—by answering one question with another question, by nurturing astate of mind that is fle_ible and alert, dissatisfied and imaginative. it is what universitiesare designed to do. in an essay in harvard magazine, one of today’s graduates, cheroneduggan, wrote about seeking what she called “an education of questions.” i hope we haveindeed given her that.
questions are the foundation for progress—for ensuring that the world transcends where weare now, what we know now.
and questions are also the foundation for a third obligation that we as universities owe thefuture: we owe the future meaning.
universities must nurture the ability to interpret, to make critical judgments, to dare to askthe biggest questions, the ones that reach well beyond the immediate and the instrumental.we must stimulate the appetite for curiosity.
we find many of these questions in the humanities: what is good? what is just? how do weknow what is true? but we find them in the sciences as well. can there be any question moreprofound, more fundamental than to ask about the origins of the universe? how did we gethere?
questions like these can be unsettling, and they can make universities unsettling places. butthat too is an essential part of what we owe the future—the promise to combatcomplacency, to challenge the present in order to prepare for what is to come. to shape thepresent in service of an uncertain and yet impatient future.
we owe the future answers. we owe the future questions. we owe the future meaning. theharvard campaign, launched last september, will help us fulfill these obligations, and pay ourdebt to the future, just as the gifts of previous generations anchor us here today.
as today’s ceremonies so powerfully remind us, we also owe the future the men and women whoare prepared to ask questions and seek answers and search for meaning for decades to come.today we send some 6,500 graduates into the world, to be teachers and lawyers, scientists andphysicians, poets and planners and public servants, and—as our speaker this morning remindedus—to be in their own ways revolutionaries. ready to take on everything from water scarcity tovirtual currency to community policing. we must continue to invest in financial aid to attractand support the talented students who can build our future, and also we must invest insupporting the teaching and learning that ensures the fullest development of their capacities ina rapidly changing world.
if we fulfill our obligation, today’s graduates will have found the “education of questions”cherone described, a place where, as she put it, “ceilings are only made of sky.” but look aroundyou: we are there. this space is a “theatre” without walls, without a roof, and without limits. itis a place where e_traordinary individuals have preceded us, a place that must encourage ourgraduates—of today and all the years past—to emulate those women and men, to look skywardand to soar.
thank you very much.
哈佛大學感恩演講稿 模板3
閱讀小貼士:模板3共計8120個字,預計閱讀時長21分鐘。朗讀需要41分鐘,中速朗讀55分鐘,在莊重嚴肅場合朗讀需要74分鐘,有300位用戶喜歡。
哈佛大學校長勞倫斯·薩默斯教授北大演講
閔校長、許校長,感謝你們熱情洋溢的講話,感謝你們對我所表示的熱情友好,也感謝你們對哈佛大
學代表團表示出的熱情友好.
我相信,哈佛大學代表團這次北京之行是有史以來我們訪問中國最大的代表團.我認為,這表明了中
國在 21 世紀的世界舞臺上的重要性.這也表明了我們共同的努力:追求知識,教書育人.能來到中國和
全世界最好的大學之一訪問,我感到萬分激動.更令我高興的是我能有機會與這么多的學子談談他們將要繼
承的這個世界.
如果你們認真思考我們在大學所做的一切,如果你們能認真思考全球化這一現(xiàn)象,我想我們今天的特
殊地位和全球化現(xiàn)象已清楚地表明全世界正在進行一種深刻的轉變.這就是:與以前相比,知識對人類活動
的每一方面來說都變得越來越重要.想想我們周圍的一些例子.我堅信,兩個世紀以后,當今天所發(fā)生的一
切被載入史冊的時候,柏林墻的倒塌和冷戰(zhàn)的結束只能在歷史書中被放在第二位.被放在第一位的應該是二
十世紀后五十年中,十幾億或者是近二十億人邁入了現(xiàn)代化的社會;是十年之內(nèi)人們的生活水平雙倍的增長
,而且又是在十年之內(nèi)億萬人們的生活水平發(fā)生了增長.我相信,在人類歷史的第二個千年,這一事件足以
與文藝復興和工業(yè)革命相媲美.
這些增長的中心是什么?這個中心是中國.中國在近兩個世紀以來,發(fā)生了巨大的變化.這個中心也
是知識,是知識的傳播和擴散,因為在歐洲和北美洲根本找不到一個國家能象中國一樣在上一個十年之中以
及上上一個十年中有如此快的增長速度.
這反映了現(xiàn)代科技為融合提供了巨大的機會.這也反映了知識的力量.有些事是值得我們思考的:我
們現(xiàn)在生活在這樣一個人類歷史階段,科學有能搞明白疾病產(chǎn)生過程的潛力.在我們在座的人能看到的日子
里,科學有潛力在每一個分子的層面上搞明白是什么地方出了毛病,是什么讓人類痛苦和死亡,并且能發(fā)現(xiàn)
一些可操作的方式,找到治療這些疾病的辦法.在我們活著的這一時代,我們能夠比其它任何人類歷史上的
時代更有能看到醫(yī)學進步發(fā)展的潛力.
這一切還與什么有關呢?它還與知識的增加有關.我們知道知識是在不斷增加,知道學術研究的過程
,也知道知識在尋找其并不明顯的用途的過程.我們知道善于發(fā)現(xiàn)新奇事物這種天賦的作用;我們也知道各
種機構的作用.
讓我對知識進行一個總的評論,這就是,你根本沒有辦法說出最有用的知識是從何而來的,你無法預
測它來自何處;你也無法設計一些程序來找到最有用的知識的形式是什么.
讓我給大家舉兩個截然不同的例子.也許從某些方面來說,我們在大學教授的最抽象的科目是數(shù)學.
也許在數(shù)學領域中被運用的最少的是數(shù)字理論,即對數(shù)字的研究.你們中間任何一個發(fā)過 email 的人都會
從在近二十五年中發(fā)現(xiàn)的數(shù)字理論中獲益,因為關于素數(shù)(譯者注,術語:只能被 1 和該數(shù)本身整除的數(shù)
)的研究是編碼計算程序的基礎,這種計算程序是今天每一方面的電子通訊和電子交流的基礎.這些,都來
自于我們所擁有的最抽象的一類知識.
我再給大家舉一個與此完全不同的例子.這個例子來自于局勢很困難的那部分世界,而且,從某種意
義上來說,今天我們舉這個例子似乎有些奇怪.這些年來,美國對世界和平所做出的巨大貢獻之一就是
1978 年在戴維營就中東沖突在以巴雙方達成的協(xié)議.很顯然,我們并不是今天中東地區(qū)和平的唯一途徑,
但是那是通向穩(wěn)定的重要的一步,據(jù)參與過這次談判的人說,我們的總統(tǒng)所具有的一種能力是他能促成以巴
和平的關鍵.這種能力就是他能從每一個被爭議地點的《圣經(jīng)》名稱及其在《圣經(jīng)》中的作用談起.對宗教
的研究和對 20__ 年前歷史的研究,看來抽象和深奧,然而,這些知識對一個關鍵的、實際的成就來說是
很重要的.
人們可以不停地從大學的幾乎每一知識領域來談論知識的重要性,但是,我認為有一類知識是我們很
難掌握的,那就是預測哪一類型的研究、哪一類型的純理論的探索會對未來社會做出最巨大的貢獻.但是,
同樣地,正因為我們不能預言到哪一類型的知識會對我們的社會做出巨大貢獻,我們才能有信心地預言 ,
新知識、新觀點、新方法和聰明的想法對我們的未來是很重要的.
很顯然,這種對知識創(chuàng)新的追求不只是越來越多地出現(xiàn)在大學里,而且出現(xiàn)在商業(yè)機構的運作中,這
些非常實際并為利潤驅動的機構在我們這個社會里為自己做著籌劃.不久以前有一次,我與美國一個名牌大
學的天體物理學教授聊天,他問我,哪個機構雇用的博士畢業(yè)生最多.我認為,有可能是哈佛大學,也有可
能是某個天文臺.而他給我的答案是摩根·斯坦利,美國最大的投資銀行.這家銀行過去一直在搜尋那些極
其有資質,非常有能力做數(shù)量研究的人才,因為這些人能在金融市場上發(fā)揮很大的作用.
的確,如果我們看看這些一流的商業(yè)機構,我們就會發(fā)現(xiàn)他們正在不斷地尋找非常有創(chuàng)造力、受過最
好的教育、資質超群的人.的確,如果我們看看世界上一流的機構,我們就會發(fā)現(xiàn)他們越來越多地開始具有
一流大學的一些特質.
那么,一流大學最典型的特色是什么?首先:思想的價值是通過思想者所擁有的品質來判斷的,而不
是通過他們的地位來判斷的.哈佛大學的教授希望他們的學生能做一些創(chuàng)新的東西.當學生做研究驗證某一
教授提出的假設或理論時,這個教授當然希望這項研究結果出來后會證實他的假設而不是推翻它.教授也是
人.然而,無論研究的結果是什么,這個教授會堅持認為這項研究很重要,值得一做,值得提出,也值得發(fā)
表.我們哈佛大學有些教授對進化論的本質、環(huán)境問題和經(jīng)濟問題有他們獨特的見解;但是每一個教授都堅
持認為大學的職責就是雇傭一流的、最有發(fā)展前途的學者加入他們的院系,無論這些學者是否贊同他們的研
究成果.
這種強調(diào)以質量來判斷思想的做法正在走向全世界.商業(yè)領域的人們談到統(tǒng)治集團的消亡、談到團隊
精神的重要性在增加、談到強調(diào)創(chuàng)造力的重要性.我敢說,這種通過質量而不是來源來判斷思想的方法對近
二十幾年發(fā)生在中國的革命至關重要,它也對中國社會所取得的巨大進步至關重要.
大學所承擔的第二個重要的任務是對視角多樣化的承諾,不管這個人來自于什么背景,只要他能為我們
的卓越做出貢獻,我們就愿意招徠他.這一點也正在被更廣泛的世界努力趕上.這也一直是我們哈佛大學不
斷追求探索的東西.一個世紀以前,哈佛大學是一個出身富裕家庭的紳士培育來自新英格蘭富裕家庭的年輕
紳士的地方.它不向上過公立學校的學生開放;也不向黑人學生開放,也不向女生開放;也不向出生在美國
大部分地方的學生開放.就在半個世紀以前,有些哈佛教員由于他們的宗教信仰不同而被迫離開學校.哈佛
大學對某些團體也有限制,因為如果不限制這些團體,它們就會變得太多,會使人們覺得不舒服.
現(xiàn)在,哈佛是一所非常開放的大學,無論是男生或是女生、無論你的信仰是什么、無論你來自哪個種
族、無論你來自美國的哪個州,也無論你來自世界上的哪個國家,任何人都可以進入哈佛大學.但是,如果
我們想更加包容和開放,如果我們想從多樣化視角所帶來的好處中受益,或者更進一步地說,如果我們想把
最優(yōu)秀的學生和老師吸引到哈佛大學來,我們?nèi)匀贿€有很遠的路要走.我們必須把我們拋向杰出人材的網(wǎng)張
的越大越好.
正如大學的演變一樣,最優(yōu)秀和最尖端的商業(yè)機構、領導的最好的一些國家的政府,都不再根據(jù)人際
關系來挑選少數(shù)的精英,而是轉向發(fā)現(xiàn)最有才能的人、最能給他們做出貢獻的人.在這方面,我們也有很長
的路要走.但是,我們正在進步,我們的進步在很大一部分上是基于大學的模式.
第三個區(qū)別是大學里最真實、最特殊的一點,但是這一點在各種各樣的機構中也越來越重要.在這一
點上,也許大學和中國有一些相似之處,這也就是:強調(diào)從長遠的眼光來看問題.當我們考慮一項學術研究
時,我們追求的不只是判斷它明天的影響、下一周、下一個月或下一年的影響,我們追求的是從長遠來看,
為最終能產(chǎn)生最大影響的知識做貢獻.
越來越多的一流的商業(yè)機構、社會中一流的團體,不僅在盡量快速地前進來利用各種各樣的機會,而
且還重視長期效益,他們都在投資一些不只在明天,而是在將來會產(chǎn)生影響的思想.
讓我給大家舉一個例子來說明三十年前在美國根本不可能發(fā)生的事情.美國的生物工程如果從其市場
價值來看,現(xiàn)在值幾千億美元.在美國的歷史上,從來沒有哪一年創(chuàng)造過這么高的利潤.這一切是怎么發(fā)生
的?這是因為人們看到了它將會帶來的潛能,他們有長遠的眼光.他們進行了投資,正如大學所在做的一樣
.當大學引進一流的學者,讓他們充分發(fā)揮其想象力時,盡量不去指揮他們,依靠這種想法,從長遠來看,
正是這些一流學者的知識才會有價值.
這是大學最根本的信仰,這是在美國已經(jīng)成功的信仰,而且,我認為,它會給任何想追隨這一信仰的
人帶來成功.美國所授予的主要專利中大約有 75 %,從很重要的方面來講,是從以大學為基礎的研究中
獲得靈感的.
來自世界各地在美國大學學習的學生的愿望就是讓不為謀求利潤、自然也不用"竟爭"一詞的
大學,同美國所擁有的任何一種出口業(yè)務比起來一樣成功.
那么,是什么促使美國大學成功?我們現(xiàn)在關于創(chuàng)辦一流大學的最佳見解是什么?我想就這個問題的
幾個方面進行探討,我還想就大學未來發(fā)展所面臨的一些挑戰(zhàn)進行探討.
首先,大學應該不受政治和外界控制的干擾.在哈佛大學,無論是馬薩諸塞州的州長還是美國總統(tǒng)都
根本沒有權力決定誰應該被任命為經(jīng)濟學教授、工程學教授或醫(yī)學教授,他們根本沒有權力為他們的朋友或
自己的目的在哈佛大學指手劃腳.
讓我告訴大家一些其它的重要的東西,我認為這也是為什么大學能夠成功的很重要的一部分.我們有
一些人在賺錢這方面非常成功.他們在經(jīng)濟方面為哈佛大學做出過巨大的貢獻.有時,我們用他們的名字來
命名學校的建筑物;有時我們用他們的名字來命名一些項目;有時我們還用他們的名字來命名一些教授職位
.今天早上當介紹我的一些同事時,你們可能已經(jīng)注意到他們中很多人的教授職位前都有掛名:有人被稱作
克芬斯汀數(shù)學教授,有人被稱為斯蒂姆森法學教授,還有其他一些教授職位也被提到過.但是有一點我是可
以明確告訴大家的:你可以到哈佛大學,提出承諾要為一個數(shù)學教授、政治學教授或法學教授提供資助;但
是你無權告訴哈佛大學誰應該被任命為這一教授,或這個教授必須信奉什么.如果你這么做,我們就會說,
而且我們也曾經(jīng)說過:"把你的錢拿到其他學校去.把你的錢拿到別的地方去."我之所以強調(diào)這一點是因
為,我認為,要理解創(chuàng)造智力卓越的源泉,這是創(chuàng)辦一流大學最基礎的東西.
對創(chuàng)辦一流大學至關重要的第二點是:這些大學在極力地爭奪最優(yōu)秀的人材.早些時候,在中國的一
次聚會上,有人問我,對于想創(chuàng)建世界一流大學的人,我能給點什么建議.我說,從長遠來看,要想創(chuàng)建一
流大學,只有一件事是非常重要的,那就是要擁有最具創(chuàng)造力、最積極思考、最聰明的師資.我說,如果一
個大學能夠成功地找到一流的年輕學者,吸引他們留在大學工作,他們就會發(fā)現(xiàn)一些一流的學者和一流的學
生就會朝這些一流學者涌去;很多研究基金也會涌向這些一流學者.最終,成為一流大學的承諾是一定會實
現(xiàn)的.
創(chuàng)造一流意味著不能有完全同等對待每個人的觀念;創(chuàng)造一流意味著要有這樣一種觀念,那就是:擁
有最新思想的人一定是那些擁有最具威脅思想的人,而且學校還得學會化解這種威脅.創(chuàng)造一流意味著要接
受最優(yōu)秀的人,因為最優(yōu)秀的人并不總是最容易相處的人.的確,事實是能使人們最具創(chuàng)造力、使他們最富
挑戰(zhàn)性、并使他們的思想令人振奮的特點同時也是這些人難以以最順暢的方式適應社會的特點,而一流的大
學能理解這一點,他們盡力去尋找這些最優(yōu)秀的人.
對保持一流大學很重要的第三點是:這些大學必須不斷尋找方式來衡量自己,不斷尋找方式來給自己
追求卓越的壓力.在商界,在追求經(jīng)濟效益的領域中,畢竟,大多數(shù)的機構都是如此,他們有一種現(xiàn)成的方
式來衡量他們是否是一流的.這就是賬本底線.這就是利潤.而大學卻沒有這樣的衡量標準.因此,大學需
要尋找其他的方式來確保自己總是朝一流大學的方向去努力.
那么,這些方式是什么呢?其中之一就是鼓勵學者們?nèi)ふ彝饷娴难芯炕穑诠鸫髮W,我們的科
學家所進行的很大一部分的研究并沒有得到學校的資助.部分理由是因為我們的經(jīng)費緊缺.我們想確保這些
有限的經(jīng)費能被用來支持那些如果大學不提供資金,其他人也不會資助的領域,這樣,我們就能把我們的資
金用在刀刃上.另一個很重要的原因是:有些能夠提供研究基金的機構也在做他們自己的調(diào)查、做他們自己
的監(jiān)管,他們對什么是最出色的研究項目會做出自己的評判.當他們進行這些評判時,資金就會流向那些能
不斷出成果的人,而不會再流向那些成果很少的人那里去.
在大學,我們還做其他一些很重要的事,而且,我們還會在以后會更加積極地去做這些事.這就是:
對于學校的每一部門,我們都會邀請世界上頂尖級的專家來評審我們的項目,告訴我們這項管理進展的如何
、它的作用發(fā)揮的怎樣.我們用這些評審來作為我們確定未來方向的基礎.我們不允許那些正在負責某一項
目的人來選擇誰來評審這一項目.相反,我們會從外面尋找那些最挑剔的人來做評審.
這一原則不只適用于各種項目,而且也適用于個人.在一個人被任命為哈佛大學的教授之前,他需要
得到的不只是其所在領域將會成為其同事的人的認可,我們還會發(fā)信給他所在領域的各方面的頂尖級專家.
這些專家要把這個人與同一領域的其他人進行比較,在任命任何人為哈佛大學教授之前,我們都會對這些評
審進行仔細考慮.比較和競爭是給自己壓力去不斷追求一流的重要方式.
大學的第四個方面是非常微妙和復雜的.那就是:大學以集體價值觀的名義把自己置于很強的領導之
下,這一點很具有諷刺意味.我曾強調(diào)過美國的總統(tǒng)也無權任命任何一個人作哈佛大學的教授.但是,同時
,美國一流大學的目標就是要產(chǎn)生很強的領導人物.試想如果哈佛大學的一個學院有一個新院長的空缺.這
個新院長產(chǎn)生的程序是什么?在世界很多地方,在全世界很多大學里,新院長往往都是由這個學院的教員投
票選出來的,或新院長是基于某一學院大多數(shù)教授的同意而被選出來的.這種方式是很有效的.當一群教授
做得很成功時,他們會從自己中間選出一個能使他們的成功最有效地延續(xù)的人.但是,這樣做也會常常產(chǎn)生
平庸的人,出現(xiàn)不少弊病,因為,當一個機構運作的不是很好的時候,如果要選出一個新的領導,人們選出
的常常是一個不具威脅性的新領導,而不是一個能承諾創(chuàng)造出卓越的新領導.這也就是為什么,在哈佛大學
,我們給予大學校長這個權力來任命各個學院的新院長.這也就是為什么,在一流大學里,大學董事會來選
擇大學校長,而不是通過大多數(shù)學生和教工的同意來選擇校長.
如果說我在哈佛大學作為世界一流大學之際,非常榮幸地當上了哈佛大學校長,我確信其中很重要的
一個原因是:我只是自 1860 年美國內(nèi)戰(zhàn)結束后第七個成為哈佛大學校長的人.確實,讓有很強的領導才
能的人長期擔任職務的這一傳統(tǒng),使得大學能在不斷變化的時代持續(xù)更新自己.
我認為以上列舉的每一方面:很強的領導層、競爭、外來的審察、對人才的無情競爭、與政治的分離
,都非常重要,因為其中的每一條都不容易做到,每一條都很難.但是,在知識變得越來越重要的這一時代
,這些方面不只在大學,而且在全社會,都變得很常見.
擺在我的大學、美國的大學、還有,依我之見,全世界其他大學面前的主要挑戰(zhàn)是什么?我將重點談
論五個大的挑戰(zhàn),五個我認為是非常重要的大問題.我想,對這些問題,我們有一些答案,但是,可以肯定
,我們并不是對每一個問題都有答案.
首先,努力設法解決全球化的問題,把我們最優(yōu)秀的東西傳播出去.從很多方面來講,世界與從前相
比已經(jīng)變得越來越小了.正如我在演講剛開始的時候提到的,十年前中國發(fā)展的狀況,那時人們沒有辦法從
中國往美國打電話,這表明我們現(xiàn)在比二十年前交流的機會多多了.一年前,如果你讓美國人說出世界哪一
個地方非常遙遠、非常落后,而且對美國無足輕重,他們很有可能會選阿富汗,這是襲擊紐約的本·拉登恐
怖分子的大本營.我們需要調(diào)整大學的的教育來促進學生不光是對他們所居住的社區(qū)的了解,而且要促使他
們了解全世界.我們應該保持一種社會感,這會極大地促進大學的成功.
想達到這種平衡并不容易.哈佛大學與中國的緊密合作很重要,但是,如果這些合作只在中國進行,
那它就很難使遠在馬薩諸塞州劍橋區(qū)的哈佛學生受益.因此,促進我們對全球化的參與、對全球化的理解、
同時又保持我們的社會感,這些都是首要的、關鍵的挑戰(zhàn).
第二個關鍵的挑戰(zhàn)是保持大學的社區(qū)感,大學的自治感,因為知識已經(jīng)變得越來越有用和實際,而且
被更廣大的社會需要.我,作為一個經(jīng)濟學教授,一直被認為是做抽象研究的的人,也都有機會擔任我們國
家的財政部長.當我以部長這一身份訪問世界時,我也遇到了許多其他曾經(jīng)是教授的人在他們各自的國家擔
任著類似的職務.一個接一個的領域,出于實際的原因,人們對一流思想的需求為大學創(chuàng)造了巨大的、充分
發(fā)揮其貢獻的機會,但是,同時,也產(chǎn)生了巨大的挑戰(zhàn).
第三點,我們現(xiàn)在面臨的挑戰(zhàn)是保持我們對那些從目前來看不是很有實用價值的知識領域的承諾.我
認為,正如我在這個演講的剛開頭提到的,人們無法預測未來什么知識領域會很有價值,對此我深信不疑.
適當?shù)钠鹱饔玫乃伎紩刮覀兲剿鞯姆秶蟆⒏鼜V.
但是,當我們急急忙忙地處理一些被每一代人再度提出的問題時,我們又遇到一個挑戰(zhàn),那就是:我
們不應該忘記一些永恒的問題,如人性的本質、人類的沖突、人類家庭以及許多傳統(tǒng)文學名著中所描述到的
一些進退兩難的困境.在我們下決心要變得精明和目的明確時,我們不應該犧牲培養(yǎng)學生博學睿智的機會.
這是大學非常重要的義務,因為,如果大學在管理方面的訓練做得少一點,社會上其他的機構會在這方面做
得更多一點.如果大學不全面考慮未來商業(yè)的行為準則,其他機構會考慮這一點.但是如果大學不研究古代
的手稿,如果大學不尋求對歷史的理解,那么這些東西很可能就會失傳.這將會是人類的悲劇性的損失,也
是我們造成的悲劇性的犧牲.
第四,大學必須適應不斷變化的知識結構.我們必須以某種方式調(diào)整我們的大學設置.這就是為什么
我們會有法學院;這就是為什么我們有教育學院;這就是為什么我們有物理和化學系;這也就是為什么我們
有社會學和經(jīng)濟學系.但是,盡管存在著一個人類傳統(tǒng)的知識結構,然而,沒有任何知識是一模一樣的
——沒有知識,是永恒不變的.當學者變得越來越專業(yè)化,這一點就變得越來越有道理.以前,據(jù)說有一些
人可以掌握所有的知識;后來,據(jù)說有一些人可以掌握某一學科,如物理和經(jīng)濟學,中所有的知識;今天,
要掌握一個學科中的一個分支學科,如宏觀經(jīng)濟學的知識,都已經(jīng)變得越來越難了.但是,同時,很多非常
重要的發(fā)現(xiàn)都是跨越傳統(tǒng)學科界限的,無論是在化學和生物之間,還是在考慮應用于音樂研究和文學研究的
共同主題,或是在把教學的廣泛應用擴大到人類探尋的越來越多的領域.我們必須準備去利用這些重要的邊
緣學科領域的研究.
最后,大學需要適應這一不斷變幻的世界所帶來的變化的機會.在未來,教育將會變成一個終生的需
求.我們已經(jīng)看到被人們稱之為"燃料箱"的這一教育模式的結束,在這種教育模式下,人們年輕時用知識
來給自己填充燃料,接下來在其一生的工作中逐漸消耗所學的知識,直到退休.現(xiàn)在,通過英特網(wǎng)向數(shù)千英
里以外的人傳送知識的機會大大地增加了.因此,教學本身、教學對象和教學方法都要改變.在一個重要科
學領域,如粒子物理,的主要研究論文現(xiàn)在有三百個合著者.諸如人類基因組測序之類的研究項目耗資數(shù)十
億美元.這種工作規(guī)模的變化、合作本質的變化都會改變或迫使我們改變大學的這種我行我素的傳統(tǒng).但是
,同時,正是我們對最有創(chuàng)造力的個人的尊重才會常常產(chǎn)生重大的成就.使大學適應這些新的機會,但是又
保存它最有特色的地方,這也是我們這個時代所面臨的另一挑戰(zhàn).
今天,我在此嘗試著談論了一些我認為對大學來說至關重要的幾個方面和大學面臨的一些挑戰(zhàn).我希
望我表達的觀點是正確.但是,我更希望我提出了正確的問題,因為我堅持認為,如果,在一個時代,一個
社會的富裕和成功是建立在如何更好地生產(chǎn)糧食上;而在另一個時代,一個社會的富裕和成功是建立在如何
更好地生產(chǎn)和運用鋼鐵;那么,在我們正在前進的當今世界上,一個社會的富裕和成功是建立在如何產(chǎn)生和
運用知識.在這點上,沒有什么機構能與大學相比.
(20__年)
哈佛大學感恩演講稿 模板4
閱讀小貼士:模板4共計3543個字,預計閱讀時長9分鐘。朗讀需要18分鐘,中速朗讀24分鐘,在莊重嚴肅場合朗讀需要33分鐘,有136位用戶喜歡。
何江哈佛演講中英文完整版:《蜘蛛咬傷軼事》
when i was in middle school, a poisonous spider bit my right hand。 i ran to my mom for help—but instead of taking me to a doctor, my mom set my hand on fire。
在我讀初中的時候,有一次,一只毒蜘蛛咬傷了我的右手。我問我媽媽該怎么處理---我媽媽并沒有帶我去看醫(yī)生,她而是決定用火療的方法治療我的傷口。
after wrapping my hand with several layers of cotton, then soaking it in wine, she put a chopstick into my mouth, and ignited the cotton。 heat quickly penetrated the cotton and began to roast my hand。 the searing pain made me want to scream, but the chopstick prevented it。 all i could do was watch my hand burn - one minute, then two minutes –until mom put out the fire。
她在我的手上包了好幾層棉花,棉花上噴撒了白酒,在我的嘴里放了一雙筷子,然后打火點燃了棉花。熱量逐漸滲透過棉花,開始炙烤我的右手。灼燒的疼痛讓我忍不住想喊叫,可嘴里的筷子卻讓我發(fā)不出聲來。我只能看著我的手被火燒著,一分鐘,兩分鐘,直到媽媽熄滅了火苗。
you see, the part of china i grew up in was a rural village, and at that time pre-industrial。 when i was born, my village had no cars, no telephones, no electricity, not even running water。 and we certainly didn’t have access to modern medical resources。 there was no doctor my mother could bring me to see about my spider bite。
你看,我在中國的農(nóng)村長大,在那個時候,我的村莊還是一個類似前工業(yè)時代的傳統(tǒng)村落。在我出生的時候,我的村子里面沒有汽車,沒有電話,沒有電,甚至也沒有自來水。我們自然不能輕易的獲得先進的現(xiàn)代醫(yī)療資源。那個時候也沒有一個合適的醫(yī)生可以來幫我處理蜘蛛咬傷的傷口。
for those who study biology, you may have grasped the science behind my mom’s cure: heat deactivates proteins, and a spider’s venom is simply a form of protein。 it’s cool how that folk remedy actually incorporates basic biochemistry, isn’t it?
在座的如果有生物背景的人,你們或許已經(jīng)理解到了我媽媽使用的這個簡單的治療手段的基本原理:高熱可以讓蛋白質變性,而蜘蛛的毒液也是一種蛋白質。這樣一種傳統(tǒng)的土方法實際上有它一定的理論依據(jù),想來也是挺有意思的。
but i am a phd student in biochemistry at harvard, i now know that better, less painful and less risky treatments e_isted。 so i can’t help but ask myself, why i didn’t receive one at the time?
但是,作為哈佛大學生物化學的博士,我現(xiàn)在知道在我初中那個時候,已經(jīng)有更好的,沒有那么痛苦的,也沒有那么有風險的治療方法了。于是我便忍不住會問自己,為什么我在當時沒有能夠享用到這些更為先進的治療方法呢?
fifteen years have passed since that incident。 i am happy to report that my hand is fine。 but this question lingers, and i continue to be troubled by the unequal distribution of scientific knowledge throughout the world。 we have learned to edit the human genome and unlock many secrets of how cancer progresses。 we can manipulate neuronal activity literally with the switch of a light。 each year brings more advances in biomedical research-e_citing, transformative accomplishments。
蜘蛛咬傷的事故已經(jīng)過去大概十五年了。我非常高興的向在座的各位報告一下,我的手還是完好的。但是,我剛剛提到的這個問題這些年來一直停在我的腦海中,而我也時不時會因為先進科技知識在世界上不同地區(qū)的不平等分布而困擾。現(xiàn)如今,我們?nèi)祟愐呀?jīng)學會怎么進行人類基因編輯了,也研究清楚了很多個癌癥發(fā)生發(fā)展的原因。我們甚至可以利用一束光來控制我們大腦內(nèi)神經(jīng)元的活動。每年生物醫(yī)學的研究都會給我們帶來不一樣突破和進步---其中有不少令人振奮,也極具革命顛覆性的成果。
yet, despite the knowledge we have amassed, we haven’t been so successful in deploying it to where it’s needed most。 according to the world bank, twelve percent of the world’s population lives on less than $2 a day。 malnutrition kills more than 3 million children annually。 three hundred million people are afflicted by malaria globally。 all over the world, we constantly see these problems of poverty, illness, and lack of resources impeding the flow of scientific information。 lifesaving knowledge we take for granted in the modern world is often unavailable in these underdeveloped regions。 and in far too many places, people are still essentially trying to cure a spider bite with fire。
然而,盡管我們?nèi)祟愐呀?jīng)在科研上有了無數(shù)的建樹,在怎樣把這些最前沿的科學研究帶到世界最需要該技術的地區(qū)這件事情上,我們有時做的差強人意。世界銀行的數(shù)據(jù)顯示,世界上大約有12%的人口每天的生活水平仍然低于2美元。營養(yǎng)不良每年導致三百萬兒童死亡。將近3億人口仍然受到瘧疾的干擾。在世界各地,我們經(jīng)??吹筋愃频挠韶毟F,疾病和自然匱乏導致的科學知識傳播的受阻。現(xiàn)代社會里習以為常的那些救生常識經(jīng)常在這些欠發(fā)達或不發(fā)達地區(qū)未能普及。于是,在世界上仍有很多地區(qū),人們只能依賴于用火療這一簡單粗暴的方式來治理蜘蛛咬傷事故。
while studying at harvard, i saw how scientific knowledge can help others in simple, yet profound ways。 the bird flu pandemic in the 2024s looked to my village like a spell cast by demons。 our folk medicine didn’t even have half-measures to offer。 what’s more, farmers didn’t know the difference between common cold and flu; they didn’t understand that the flu was much more lethal than the common cold。 most people were also unaware that the virus could transmit across different species。
在哈佛讀書期間,我有切身體會到先進的科技知識能夠既簡單又深遠的幫助到社會上很多的人。本世紀初的時候,禽流感在亞洲多個國家肆虐。那個時候,村莊里的農(nóng)民聽到禽流感就像聽到惡魔施咒一樣,對其特別的恐懼。鄉(xiāng)村的土醫(yī)療方法對這樣一個疾病也是束手無策。農(nóng)民對于普通感冒和流感的區(qū)別并不是很清楚,他們并不懂得流感比普通感冒可能更加致命。而且,大部分人對于科學家所發(fā)現(xiàn)的流感病毒能夠跨不同物種傳播這一事實并不清楚。
so when i realized that simple hygiene practices like separating different animal species could contain the spread of the disease, and that i could help make this knowledge available to my village, that was my first "aha" moment as a budding scientist。 but it was more than that: it was also a vital inflection point in my own ethical development, my own self-understanding as a member of the global community。
于是,在我意識到這些知識背景,及簡單的將受感染的不同物種隔離開來以減緩疾病傳播,并決定將這些知識傳遞到我的村莊時,我的心里第一次有了一種作為未來科學家的使命感。但這種使命感不只停在知識層面,它也是我個人道德發(fā)展的重要轉折點,我自我理解的作為國際社會一員的責任感。
harvard dares us to dream big, to aspire to change the world。 here on this commencement day, we are probably thinking of grand destinations and big adventures that await us。 as for me, i am also thinking of the farmers in my village。 my e_perience here reminds me how important it is for researchers to communicate our knowledge to those who need it。 because by using the science we already have, we could probably bring my village and thousands like it into the world you and i take for granted every day。 and that’s an impact every one of us can make!
哈佛的教育教會我們學生敢于擁有自己的夢想,勇于立志改變世界。在畢業(yè)典禮這樣一個特別的日子,我們在座的畢業(yè)生都會暢想我們未來的偉大征程和冒險。對我而言,我在此刻不可避免的還會想到我的家鄉(xiāng)。我成長的經(jīng)歷教會了我作為一個科學家,積極的將我們所會的知識傳遞給那些急需這些知識的人是多么的重要。因為利用那些我們已經(jīng)擁有的科技知識,我們能夠輕而易舉的幫助我的家鄉(xiāng),還有千千萬萬類似的村莊,讓他們生活的世界變成一個我們現(xiàn)代社會看起來習以為常的場所,而這樣一件事,是我們每一個畢業(yè)生都能夠做的,也力所能及能夠做到的。
but the question is, will we make the effort or not?
但問題是,我們愿意來做這樣的努力嗎?
more than ever before, our society emphasizes science and innovation。 but an equally important emphasis should be on distributing the knowledge we have to where it’s needed。 changing the world doesn’t mean that everyone has to find the ne_t big thing。 it can be as simple as becoming better communicators, and finding more creative ways to pass on the knowledge we have to people like my mom and the farmers in their local community。 our society also needs to recognize that the equal distribution of knowledge is a pivotal step of human development, and work to bring this into reality。
比以往任何時候都多,我們的社會強調(diào)科學和創(chuàng)新。但我們社會同樣需要注意的一個重心是分配知識到那些真正需要的地方。改變世界并不意味著每個人都要做一個大突破。改變世界可以非常簡單。它可以簡單得變成作為世界不同地區(qū)的溝通者,并找出更多創(chuàng)造性的方法將知識傳遞給像我母親或農(nóng)民這樣的群體。同時,改變世界也意味著我們的社會,作為一個整體,能夠更清醒的認識到科技知識的更加均衡的分布,是人類社會發(fā)展的一個關鍵環(huán)節(jié),而我們也能夠一起奮斗將此目標變成現(xiàn)實。
and if we do that, then perhaps a teenager in rural china who is bitten by a spider will not have to burn his hand, but will know to seek a doctor instead。
如果我們能夠做到這些,或許,將來有一天,一個在農(nóng)村被毒蜘蛛咬傷的少年或許不用火療這樣粗暴的方法來治療傷口,而是去看醫(yī)生得到更為先進的醫(yī)療護理。
哈佛大學感恩演講稿 模板5
閱讀小貼士:模板5共計6416個字,預計閱讀時長17分鐘。朗讀需要33分鐘,中速朗讀43分鐘,在莊重嚴肅場合朗讀需要59分鐘,有155位用戶喜歡。
尊敬的bok校長,rudenstine前校長,即將上任的faust校長,哈佛集團的各位成員,監(jiān)管理事會的各位理事,各位老師,各位家長,各位同學:
有一句話我等了三十年,現(xiàn)在終于可以說了:"老爸,我總是跟你說,我會回來拿到我的學位的!"
我要感謝哈佛大學在這個時候給我這個榮譽。明年,我就要換工作了(注:指從微軟公司退休)......我終于可以在簡歷上寫我有一個大學學位,這真是不錯啊。
我為今天在座的各位同學感到高興,你們拿到學位可比我簡單多了。哈佛的校報稱我是"哈佛大學歷史上最成功的輟學生"。我想這大概使我有資格代表我這一類學生發(fā)言......在所有的失敗者里,我做得最好。
但是,我還要提醒大家,我使得steve ballmer(注:微軟總經(jīng)理)也從哈佛商學院退學了。因此,我是個有著惡劣影響力的人。這就是為什么我被邀請來在你們的畢業(yè)典禮上演講。如果我在你們?nèi)雽W歡迎儀式上演講,那么能夠堅持到今天在這里畢業(yè)的人也許會少得多吧。
對我來說,哈佛的求學經(jīng)歷是一段非凡的經(jīng)歷。校園生活很有趣,我常去旁聽我沒選修的課。哈佛的課外生活也很棒,我在radcliffe過著逍遙自在的日子。每天我的寢室里總有很多人一直待到半夜,討論著各種事情。因為每個人都知道我從不考慮第二天早起。這使得我變成了校園里那些不安分學生的頭頭,我們互相粘在一起,做出一種拒絕所有正常學生的姿態(tài)。
radcliffe是個過日子的好地方。那里的女生比男生多,而且大多數(shù)男生都是理工科的。這種狀況為我創(chuàng)造了最好的機會,如果你們明白我的意思。可惜的是,我正是在這里學到了人生中悲傷的一課:機會大,并不等于你就會成功。
我在哈佛最難忘的回憶之一,發(fā)生在1975年1月。那時,我從宿舍樓里給位于albuquerque的一家公司打了一個電話,那家公司已經(jīng)在著手制造世界上第一臺個人電腦。我提出想向他們出售軟件。
我很擔心,他們會發(fā)覺我是一個住在宿舍的學生,從而掛斷電話。但是他們卻說:"我們還沒準備好,一個月后你再來找我們吧。"這是個好消息,因為那時軟件還根本沒有寫出來呢。就是從那個時候起,我日以繼夜地在這個小小的課外項目上工作,這導致了我學生生活的結束,以及通往微軟公司的不平凡的旅程的開始。
不管怎樣,我對哈佛的回憶主要都與充沛的精力和智力活動有關。哈佛的生活令人愉快,也令人感到有壓力,有時甚至會感到泄氣,但永遠充滿了挑戰(zhàn)性。生活在哈佛是一種吸引人的特殊待遇......雖然我離開得比較早,但是我在這里的經(jīng)歷、在這里結識的朋友、在這里發(fā)展起來的一些想法,永遠地改變了我。
但是,如果現(xiàn)在嚴肅地回憶起來,我確實有一個真正的遺憾。
我離開哈佛的時候,根本沒有意識到這個世界是多么的不平等。人類在健康、財富和機遇上的不平等大得可怕,它們使得無數(shù)的人們被迫生活在絕望之中。
我在哈佛學到了很多經(jīng)濟學和政治學的新思想。我也了解了很多科學上的新進展。
但是,人類最大的進步并不來自于這些發(fā)現(xiàn),而是來自于那些有助于減少人類不平等的發(fā)現(xiàn)。不管通過何種手段--民主制度、健全的公共教育體系、高質量的醫(yī)療保健、還是廣泛的經(jīng)濟機會--減少不平等始終是人類最大的成就。
我離開校園的時候,根本不知道在這個國家里,有幾百萬的年輕人無法獲得接受教育的機會。我也不知道,發(fā)展中國家里有無數(shù)的人們生活在無法形容的貧窮和疾病之中。
我花了幾十年才明白了這些事情。
在座的各位同學,你們是在與我不同的時代來到哈佛的。你們比以前的學生,更多地了解世界是怎樣的不平等。在你們的哈佛求學過程中,我希望你們已經(jīng)思考過一個問題,那就是在這個新技術加速發(fā)展的時代,我們怎樣最終應對這種不平等,以及我們怎樣來解決這個問題。
為了討論的方便,請想象一下,假如你每個星期可以捐獻一些時間、每個月可以捐獻一些錢--你希望這些時間和金錢,可以用到對拯救生命和改善人類生活有最大作用的地方。你會選擇什么地方?
對melinda(注:蓋茨的妻子)和我來說,這也是我們面臨的問題:我們?nèi)绾文軐⑽覀儞碛械馁Y源發(fā)揮出最大的作用。
在討論過程中,melinda和我讀到了文章,里面說在那些貧窮的國家,每年有數(shù)百萬的兒童死于那些在美國早已不成問題的疾病。麻疹、瘧疾、肺炎、乙型肝炎、黃熱病、還有一種以前我從未聽說過的輪狀病毒,這些疾病每年導致50萬兒童死亡,但是在美國一例死亡病例也沒有。
我們被震驚了。我們想,如果幾百萬兒童正在死亡線上掙扎,而且他們是可以被挽救的,那么世界理應將用藥物拯救他們作為頭等大事。但是事實并非如此。那些價格還不到一美元的救命的藥劑,并沒有送到他們的手中。
如果你相信每個生命都是平等的,那么當你發(fā)現(xiàn)某些生命被挽救了,而另一些生命被放棄了,你會感到無法接受。我們對自己說:"事情不可能如此。如果這是真的,那么它理應是我們努力的頭等大事。"
所以,我們用任何人都會想到的方式開始工作。我們問:"這個世界怎么可以眼睜睜看著這些孩子死去?"
答案很簡單,也很令人難堪。在市場經(jīng)濟中,拯救兒童是一項沒有利潤的工作,政府也不會提供補助。這些兒童之所以會死亡,是因為他們的父母在經(jīng)濟上沒有實力,在政治上沒有能力發(fā)出聲音。
但是,你們和我在經(jīng)濟上有實力,在政治上能夠發(fā)出聲音。
我們可以讓市場更好地為窮人服務,如果我們能夠設計出一種更有創(chuàng)新性的資本主義制度--如果我們可以改變市場,讓更多的人可以獲得利潤,或者至少可以維持生活--那么,這就可以幫到那些正在極端不平等的狀況中受苦的人們。我們還可以向全世界的政府施壓,要求他們將納稅人的錢,花到更符合納稅人價值觀的地方。
如果我們能夠找到這樣一種方法,既可以幫到窮人,又可以為商人帶來利潤,為政治家?guī)磉x票,那么我們就找到了一種減少世界性不平等的可持續(xù)的發(fā)展道路。這個任務是無限的。它不可能被完全完成,但是任何自覺地解決這個問題的嘗試,都將會改變這個世界。
在這個問題上,我是樂觀的。但是,我也遇到過那些感到絕望的懷疑主義者。他們說:"不平等從人類誕生的第一天就存在,到人類滅亡的最后一天也將存在。--因為人類對這個問題根本不在乎。"我完全不能同意這種觀點。
我相信,問題不是我們不在乎,而是我們不知道怎么做。
此刻在這個院子里的所有人,生命中總有這樣或那樣的時刻,目睹人類的悲劇,感到萬分傷心。但是我們什么也沒做,并非我們無動于衷,而是因為我們不知道做什么和怎么做。如果我們知道如何做是有效的,那么我們就會采取行動。
改變世界的阻礙,并非人類的冷漠,而是世界實在太復雜。
為了將關心轉變?yōu)樾袆?,我們需要找到問題,發(fā)現(xiàn)解決辦法的方法,評估后果。但是世界的復雜性使得所有這些步驟都難于做到。
即使有了互聯(lián)網(wǎng)和24小時直播的新聞臺,讓人們真正發(fā)現(xiàn)問題所在,仍然十分困難。當一架飛機墜毀了,官員們會立刻召開新聞發(fā)布會,他們承諾進行調(diào)查、找到原因、防止將來再次發(fā)生類似事故。
但是如果那些官員敢說真話,他們就會說:"在今天這一天,全世界所有可以避免的死亡之中,只有0.5%的死者來自于這次空難。我們決心盡一切努力,調(diào)查這個0.5%的死亡原因。"
顯然,更重要的問題不是這次空難,而是其他幾百萬可以預防的死亡事件。
我們并沒有很多機會了解那些死亡事件。媒體總是報告新聞,幾百萬人將要死去并非新聞。如果沒有人報道,那么這些事件就很容易被忽視。另一方面,即使我們確實目睹了事件本身或者看到了相關報道,我們也很難持續(xù)關注這些事件??粗耸芸嗍橇钊送纯嗟模螞r問題又如此復雜,我們根本不知道如何去幫助他人。所以我們會將臉轉過去。
就算我們真正發(fā)現(xiàn)了問題所在,也不過是邁出了第一步,接著還有第二步:那就是從復雜的事件中找到解決辦法。
如果我們要讓關心落到實處,我們就必須找到解決辦法。如果我們有一個清晰的和可靠的答案,那么當任何組織和個人發(fā)出疑問"如何我能提供幫助"的時候,我們就能采取行動。我們就能夠保證不浪費一丁點全世界人類對他人的關心。但是,世界的復雜性使得很難找到對全世界每一個有愛心的人都有效的行動方法,因此人類對他人的關心往往很難產(chǎn)生實際效果。
從這個復雜的世界中找到解決辦法,可以分為四個步驟:確定目標,找到最高效的方法,發(fā)現(xiàn)適用于這個方法的新技術,同時最聰明地利用現(xiàn)有的技術,不管它是復雜的藥物,還是最簡單的蚊帳。
艾滋病就是一個例子。總的目標,毫無疑問是消滅這種疾病。最高效的方法是預防。最理想的技術是發(fā)明一種疫苗,只要注射一次,就可以終生免疫。所以,政府、制藥公司、基金會應該資助疫苗研究。但是,這樣研究工作很可能十年之內(nèi)都無法完成。因此,與此同時,我們必須使用現(xiàn)有的技術,目前最有效的預防方法就是設法讓人們避免那些危險的行為。
要實現(xiàn)這個新的目標,又可以采用新的四步循環(huán)。這是一種模式。關鍵的東西是永遠不要停止思考和行動。我們千萬不能再犯上個世紀在瘧疾和肺結核上犯過的錯誤,那時我們因為它們太復雜,而放棄了采取行動。
在發(fā)現(xiàn)問題和找到解決方法之后,就是最后一步--評估工作結果,將你的成功經(jīng)驗或者失敗經(jīng)驗傳播出去,這樣其他人就可以從你的努力中有所收獲。
當然,你必須有一些統(tǒng)計數(shù)字。你必須讓他人知道,你的項目為幾百萬兒童新接種了疫苗。你也必須讓他人知道,兒童死亡人數(shù)下降了多少。這些都是很關鍵的,不僅有利于改善項目效果,也有利于從商界和政府得到更多的幫助。
但是,這些還不夠,如果你想激勵其他人參加你的項目,你就必須拿出更多的統(tǒng)計數(shù)字;你必須展示你的項目的人性因素,這樣其他人就會感到拯救一個生命,對那些處在困境中的家庭到底意味著什么。
幾年前,我去瑞士達沃斯旁聽一個全球健康問題論壇,會議的內(nèi)容有關于如何拯救幾百萬條生命。天哪,是幾百萬!想一想吧,拯救一個人的生命已經(jīng)讓人何等激動,現(xiàn)在你要把這種激動再乘上幾百萬倍......但是,不幸的是,這是我參加過的最最乏味的論壇,乏味到我無法強迫自己聽下去。
那次經(jīng)歷之所以讓我難忘,是因為之前我們剛剛發(fā)布了一個軟件的第13個版本,我們讓觀眾激動得跳了起來,喊出了聲。我喜歡人們因為軟件而感到激動,那么我們?yōu)槭裁床荒軌蜃屓藗円驗槟軌蛘壬械礁蛹幽?
除非你能夠讓人們看到或者感受到行動的影響力,否則你無法讓人們激動。如何做到這一點,并不是一件簡單的事。
同前面一樣,在這個問題上,我依然是樂觀的。不錯,人類的不平等有史以來一直存在,但是那些能夠化繁為簡的新工具,卻是最近才出現(xiàn)的。這些新工具可以幫助我們,將人類的同情心發(fā)揮最大的作用,這就是為什么將來同過去是不一樣的。
這個時代無時無刻不在涌現(xiàn)出新的革新--生物技術,計算機,互聯(lián)網(wǎng)--它們給了我們一個從未有過的機會,去終結那些極端的貧窮和非惡性疾病的死亡。
六十年前,喬治.馬歇爾也是在這個地方的畢業(yè)典禮上,宣布了一個計劃,幫助那些歐洲國家的戰(zhàn)后建設。他說:"我認為,困難的一點是這個問題太復雜,報紙和電臺向公眾源源不斷地提供各種事實,使得大街上的普通人極端難于清晰地判斷形勢。事實上,經(jīng)過層層傳播,想要真正地把握形勢,是根本不可能的。"
馬歇爾發(fā)表這個演講之后的三十年,我那一屆學生畢業(yè),當然我不在其中。那時,新技術剛剛開始萌芽,它們將使得這個世界變得更小、更開放、更容易看到、距離更近。
低成本的個人電腦的出現(xiàn),使得一個強大的互聯(lián)網(wǎng)有機會誕生,它為學習和交流提供了巨大的機會。
網(wǎng)絡的神奇之處,不僅僅是它縮短了物理距離,使得天涯若比鄰。它還極大地增加了懷有共同想法的人們聚集在一起的機會,我們可以為了解決同一個問題,一起共同工作。這就大大加快了革新的進程,發(fā)展速度簡直快得讓人震驚。
與此同時,世界上有條件上網(wǎng)的人,只是全部人口的六分之一。這意味著,還有許多具有創(chuàng)造性的人們,沒有加入到我們的討論中來。那些有著實際的操作經(jīng)驗和相關經(jīng)歷的聰明人,卻沒有技術來幫助他們,將他們的天賦或者想法與全世界分享。
我們需要盡可能地讓更多的人有機會使用新技術,因為這些新技術正在引發(fā)一場革命,人類將因此可以互相幫助。新技術正在創(chuàng)造一種可能,不僅是政府,還包括大學、公司、小機構、甚至個人,能夠發(fā)現(xiàn)問題所在、能夠找到解決辦法、能夠評估他們努力的效果,去改變那些馬歇爾六十年前就說到過的問題--饑餓、貧窮和絕望。
哈佛是一個大家庭。這個院子里在場的人們,是全世界最有智力的人類群體之一。
我們可以做些什么?
毫無疑問,哈佛的老師、校友、學生和資助者,已經(jīng)用他們的能力改善了全世界各地人們的生活。但是,我們還能夠再做什么呢?有沒有可能,哈佛的人們可以將他們的智慧,用來幫助那些甚至從來沒有聽到過"哈佛"這個名字的人?
請允許我向各位院長和教授,提出一個請求----你們是哈佛的智力領袖,當你們雇用新的老師、授予終身教職、評估課程、決定學位頒發(fā)標準的時候,請問你們自己如下的問題:
我們最優(yōu)秀的人才是否在致力于解決我們最大的問題?
哈佛是否鼓勵她的老師去研究解決世界上最嚴重的不平等?哈佛的學生是否從全球那些極端的貧窮中學到了什么......世界性的饑荒......清潔的水資源的缺乏......無法上學的女童......死于非惡性疾病的兒童.......哈佛的學生有沒有從中學到東西?
那些世界上過著最優(yōu)越生活的人們,有沒有從那些最困難的人們身上學到東西?
這些問題并非語言上的修辭。你必須用自己的行動來回答它們。
我的母親在我被哈佛大學錄取的那一天,曾經(jīng)感到非常驕傲。她從沒有停止督促我,去為他人做更多的事情。在我結婚的前幾天,她主持了一個新娘進我家的儀式。在這個儀式上,她高聲朗讀了一封關于婚姻的信,這是她寫給melinda的。那時,我的母親已經(jīng)因為癌癥病入膏肓,但是她還是認為這是又一個傳播她的信念的機會。在那封信的結尾,她寫道:"你的能力越大,人們對你的期望也就越大。"
想一想吧,我們在這個院子里的這些人,被給予過什么--天賦、特權、機遇--那么可以這樣說,全世界的人們幾乎有無限的權力,期待我們做出貢獻。
同這個時代的期望一樣,我也要向今天各位畢業(yè)的同學提出一個忠告:你們要選擇一個問題,一個復雜的問題,一個有關于人類深刻的不平等的問題,然后你們要變成這個問題的專家。如果你們能夠使得這個問題成為你們職業(yè)的核心,那么你們就會非常杰出。但是,你們不必一定要去做那些大事。每個星期只用幾個小時,你就可以通過互聯(lián)網(wǎng)得到信息,找到志同道合的朋友,發(fā)現(xiàn)困難所在,找到解決它們的途徑。
不要讓這個世界的復雜性阻礙你前進。要成為一個行動主義者。將解決人類的不平等視為己任。它將成為你生命中最重要的經(jīng)歷之一。
在座的各位畢業(yè)的同學,你們所處的時代是一個神奇的時代。當你們離開哈佛的時候,你們擁有的技術,是我們那一屆學生所沒有的。你們已經(jīng)了解到了世界上的不平等,我們那時還不知道這些。有了這樣的了解之后,要是你再棄那些你可以幫助的人們于不顧,就將受到良心的譴責,只需一點小小的努力,你就可以改變那些人們的生活。你們比我們擁有更大的能力;你們必須盡早開始,盡可能長時期堅持下去。
知道了你們所知道的一切,你們怎么可能不采取行動呢?
我希望,30年后你們還會再回到哈佛,想起你們用自己的天賦和能力所做出的一切。我希望,在那個時候,你們用來評價自己的標準,不僅僅是你們的專業(yè)成就,而包括你們?yōu)楦淖冞@個世界深刻的不平等所做出的努力,以及你們?nèi)绾紊拼切┻h隔千山萬水、與你們毫不涉及的人們,你們與他們唯一的共同點就是同為人類。
最后,祝各位同學好運。
人物評價
他享受辯論,就想聽到不同觀點,又總是想贏。可是好勝心和好奇心,并沒有影響蓋茨最終成為一個謙虛的人。(李開復評 )
比爾·蓋茨蓋茨是一個對技術有熱情、對人類有使命感的人。他有很多財富,但他自己的生活方式很簡單,這種使命感是發(fā)自內(nèi)心的,而不是裝出來的。(張亞勤評)
比爾·蓋茨賺的錢比人類歷史上所有人都多,他在努力把錢捐獻出去。大多數(shù)人也許會把錢用在別的地方,或是只捐出一點點,并希望別人給他們別上勛章,而不是像比爾·蓋茨那樣,把全部的時間都用在尋找真正行之有效的東西。這就是他畢生的工作。(克林頓評 )
如果蓋茨賣的不是軟件而是漢堡,他也會成為世界漢堡大王。(巴菲特評)
他是一個非常非常聰明的家伙,而且深愛技術。(貝瑞特評 )
哈佛大學感恩演講稿 模板6
閱讀小貼士:模板6共計3707個字,預計閱讀時長10分鐘。朗讀需要19分鐘,中速朗讀25分鐘,在莊重嚴肅場合朗讀需要34分鐘,有288位用戶喜歡。
it is always a pleasure to greeta sea of alumni on commencement afternoon—even thoughmy role is that of thewarm-up act for the feature to come. today i am especially aware of thetreatwe have in store as i look out on not a sea, but a veritable ocean ofanticipation.
but it is my customary assignmentand privilege to offer each spring a report to thealumni on the year that isending. and this was a year that for a number of reasons demandsspecial note.
“the world is too much with us”—the lines of wordsworth’s well-known poem echoed in mymind as i thoughtabout my remarks today, for the world has intruded on us this year in wayswenever would have imagined. the university had not officially closed for a daysince 1978. thisyear it closed three times. twice it was for cases of e_tremeweather—first for superstorm sandyand then for nemo, the record-breakingfebruary blizzard. the third was of course the day ofboston’s lockdown in theaftermath of the tragic marathon bombings. this was a year thatchallengedfundamental assumptions about life’s security, stability and predictability.
yet as i reflected on theseintrusions from a world so very much with us, i was struck by howwe at harvardare so actively engaged in shaping that world and indeed in addressing somanyof the most important and trying questions that these recent events have posed.
just two weeks ago, climatescientists and disaster relief workers gathered here for a two-day conferenceco-sponsored by the harvard humanitarian initiative and the harvarduniversitycenter for the environment. they came to e_plore the very issues presentedbysandy and nemo and to consider how academic researchers and workers on theground cancollaborate more effectively.
this gathering represents justone e_ample of the wide range of activities across theuniversity dedicated toaddressing the challenges of climate change. how can we advance thesciencethat helps us understand climate change—and perhaps avert it? how can wedevisesolutions—from new technologies to principles of urban design—that mightmitigate it?how can we envision the public policies to manage and respond toit? harvard is deeplyengaged with the broad issues of energy andenvironment—offering more than 250 courses inthis area, gathering 225 facultythrough our environment center and its programs, enrolling100 doctoralstudents from 7 schools and many different disciplines in a graduateconsortiumdesigned to broaden their understanding of environmental issues. our facultyarestudying atmospheric composition and working to develop renewable energysources; theyare seeking to manage rising oceans and to reimagine cities foran era of increasinglythreatening weather; they are helping to fashionenvironmental regulations and internationalclimate agreements.
so the weather isn’t somethingthat simply happens at harvard, even though it may haveseemed that way when wehad to close twice this year. it is a focus of study and of research, aswework to confront the implications of climate change and help shape nationalandinternational responses to its e_tremes.
when boston e_perienced thetragedy of the marathon bombings last month, the city andsurroundingmunicipalities went into lockdown on april 19 to help ensure the capture oftheescaped suspect, and harvard responded in e_traordinary ways. within ourowncommunity, students, faculty and staff went well beyond their ordinaryresponsibilities tosupport one another and keep the university operatingsmoothly and safely underunprecedented circumstances. but we also witnessedour colleagues’ magnificent efforts tomeet the needs of boston and our other neighborsin the crisis. the harvard police worked withother law enforcement agencies,and several of our officers played a critical role in saving thelife of thetransit officer wounded in watertown. doctors, nurses and other staff, manyfrom ouraffiliated hospitals, performed a near-miracle in ensuring that everyinjured person who arrivedat a hospital survived. years of disaster planningand emergency readiness enabled theseinstitutions to act in a stunninglycoordinated and effective manner. i am deeply proud of thecontributions madeby members of the harvard community in the immediate aftermath of thebombings.
but our broader and ongoingresponsibility as a university is to ask and address the largerquestions anysuch tragedy poses: to prepare for the ne_t crisis and the one after that, evenaswe work to prevent them; to help us all understand the origins and themeaning of suchterrible events in human lives and societies. we do this workin the teaching and research towhich we devote ourselves every day.
investigators at the harvardhospitals are e_ploring improved techniques for managinginjury. researchers atbrigham and women’s, for instance, are pursuing the prospect of legtransplantsfor amputees. a faculty member in our school of engineering and appliedsciences isstudying traumatic brain injury. faculty in the business andkennedy schools are teaching andlearning about leadership in times ofcrisis—analyzing historic and contemporary e_amples,from shackleton inantarctica to katrina in new orleans—in order to search for lessons forthefuture. the very day of the lockdown, the mahindra humanities center and theharvard lawschool program on negotiation had scheduled a conference on“confronting evil,” e_aminingthe cognitive, behavioral and social implicationsof both what it called “everyday evils” and“e_traordinary crimes.” a few dayslater, the harvard divinity school assembled a panel ofe_perts to discuss“religion and terror,” e_ploring sources of violence in bosnia, in themiddleeast, and during the troubles in ireland, which served as a formativee_perience for ourdivinity school dean in his youth. at the institute ofpolitics at the kennedy school, lawenforcement, emergency management and othere_perts gathered to consider lessons learnedfrom the bombings. as we struggledto understand the events that shook our city and ourregion, members of ourcommunity were already engaged in interpreting the world that hadproduced suchtragedy and in seeking ways to prevent its recurrence.
three unusual days, making for anunusual year. yet these three unusual daysunderscore and illuminate the usualwork of this university: calling on knowledge andresearch to addressfundamental challenges and dilemmas with resources drawn from the widestscopeof human inquiry—from the insights of the natural and social sciences to thereflectionson meaning and values at the heart of the humanities. universitiesurge us towards a betterfuture and equip us as individuals and societies toget there.
yet other events this past yearremind us we cannot take what universities do for granted.this year hasbrought home not just the threats of e_treme weather and of terror andviolence.it has also been a year that has challenged fundamental assumptions undergirdingamericanhigher education and the foundations of our nation’s researchenterprise. i have just offerede_amples of how our research and teaching cancontribute to addressing urgent problems facingour world. we live in an era inwhich knowledge is more vital than ever to nations, economiesand societies.knowledge is, i often say, the most important currency of the twenty-firstcentury.and universities are the places that, more than any other, generateand disseminate thatknowledge.
in the united states, thepartnership between universities and the federal governmentestablished afterworld war ii has been a powerful engine of scientific discovery andprosperity.yet that partnership, now more than half a century old, is threatened by theerosionof federal support for research—a situation made acute by the sequester. anestimatedalmost $10 billion will be cut from the federal government’s researchbudget in 2024. thenational institutes of health calculates that cuts to itsresources could mean the loss of morethan 20,000 jobs in the life sciencessector. here at harvard, we receive appro_imately 16% ofour operating budgetfrom federal research funding. we anticipate we may see declines of asmuch as$40 million annually in federal support for research.
what does all this mean? facultyare finding that even grant applications with perfect scoresin peerevaluations are not getting funded. they see e_isting awards being reduced.aspiringyounger scientists are fearful they will not receive career-launchinggrants on which their futuredepends. some are entertaining overtures fromcountries outside the united states wherescience investment is robust ande_panding. students contemplating graduate training arewondering if theyshould pursue other options. great ideas that could lead to improvedhumanlives and opportunities, and improved understanding, are left without supportor themeans for further development.
the world and the nation need thekind of research that harvard and other americanresearch universitiesundertake. we need the knowledge and understanding thatresearchgenerates—knowledge about climate change, or crisis management, or melanoma,oreffective mental health interventions in schools, or hormones that might treatdiabetes, orany of a host of other worthy projects our faculty are currentlypursuing. we need the supportand encouragement for the students who willcreate our scientific future. we need theeconomic vitality—the jobs andcompanies—that these ideas and discoveries produce. we needthe nation toresist imposing a self-inflicted wound on its intellectual and human capital.weneed a nation that believes in, and invests in, its universities because werepresent aninvestment in the ideas and the people that will build and will bethe future.
so as i report to you on the yearwe now bring to a close, i want to underscore the threatto universities and toour national infrastructure of knowledge and discovery that thesequesterrepresents. even in a year when sometimes the world felt too much with us, wehavenever lost sight of how much what we do here has to do with the world. andfor the world. tosequester the search for knowledge, to sequester discovery,to sequester the unrelentingdrive of our students and faculty to envision andpursue this endless frontier—such a strategydoes more than threatenuniversities. it puts at risk the capacity and promise of universitiestofulfill our commitment to the public good, our commitment to our childrenandgrandchildren and to the future we will leave them. the challenges facing theworld are tooconsequential, the need for knowledge, imagination andunderstanding is too great, theopportunity for improving the human conditiontoo precious for us to do anything less thanrise to the occasion. with thedevotion of our alumni, with the inspiration of our new graduatesand—ihope—with the support of our nation’s leaders, we must and we will.
哈佛大學感恩演講稿 模板7
閱讀小貼士:模板7共計6433個字,預計閱讀時長17分鐘。朗讀需要33分鐘,中速朗讀43分鐘,在莊重嚴肅場合朗讀需要59分鐘,有297位用戶喜歡。
thank you, katie – and thank you to president faust, the fellows of harvard college, the boardof overseers, and all the faculty, alumni, and students who have welcomed me back to campus.
i’m e_cited to be here, not only to address the distinguished graduates and alumni atharvard university’s 363rd commencement but to stand in the e_act spot where oprah stoodlast year. omg.
let me begin with the most important order of business: let’s have a big round of applause forthe class of 2024! they’ve earned it!
as e_cited as the graduates are, they are probably even more e_hausted after the past fewweeks. and parents: i’m not referring to their final e_ams. i’m talking about the seniorolympics, the last chance dance, and the booze cruise – i mean, the moonlight cruise.
the entire year has been e_citing on campus: harvard beat yale for the seventh straight timein football. the men’s basketball team went to the second round of the ncaa tournament forthe second straight year. and the men’s squash team won national championship.
who’d a thunk it: harvard, an athletic powerhouse! pretty soon they’ll be asking whether youhave academics to go along with your athletic programs.
my personal connection to harvard began in 1964, when i graduated from johns hopkinsuniversity in baltimore and matriculated here at the b-school.
you’re probably asking: how did i ever get into harvard business school, given my stellaracademic record, where i always made the top half of the class possible? i have no idea. andthe only people more surprised than me were my professors.
anyway, here i am again back in cambridge. and i have noticed that a few things havechanged since i was a student here. elsie’s – a sandwich spot i used to love near the square –is now a burrito shop. the wursthaus – which had great beer and sausage – is now an artisanalgastro-pub, whatever the heck that is. and the old holyoke center is now named the smithcampus center.
don’t you just hate it when alumni put their names all over everything? i was thinking aboutthat this morning as i walked into the bloomberg center on the harvard business schoolcampus across the river.
but the good news is, harvard remains what it was when i first arrived on campus 50 yearsago: america’s most prestigious university. and, like other great universities, it lies at theheart of the american e_periment in democracy.
their purpose is not only to advance knowledge, but to advance the ideals of our nation. greatuniversities are places where people of all backgrounds, holding all beliefs, pursuing allquestions, can come to study and debate their ideas – freely and openly.
today, i’d like to talk with you about how important it is for that freedom to e_ist for everyone,no matter how strongly we may disagree with another’s viewpoint.
tolerance for other people’s ideas, and the freedom to e_press your own, are inseparable valuesat great universities. joined together, they form a sacred trust that holds the basis of ourdemocratic society.
but that trust is perpetually vulnerable to the tyrannical tendencies of monarchs, mobs, andmajorities. and lately, we have seen those tendencies manifest themselves too often, both oncollege campuses and in our society.
that’s the bad news – and unfortunately, i think both harvard, and my own city of new york,have been witnesses to this trend.
first, for new york city. several years ago, as you may remember, some people tried to stopthe development of a mosque a few blocks from the world trade center site.
it was an emotional issue, and polls showed that two-thirds of americans were against amosque being built there. even the anti-defamation league – widely regarded as the country’smost ardent defender of religious freedom – declared its opposition to the project.
the opponents held rallies and demonstrations. they denounced the developers. and theydemanded that city government stop its construction. that was their right – and we protectedtheir right to protest. but they could not have been more wrong. and we refused to cave in totheir demands.
the idea that government would single out a particular religion, and block its believers – andonly its believers – from building a house of worship in a particular area is diametricallyopposed to the moral principles that gave rise to our great nation and the constitutionalprotections that have sustained it.
our union of 50 states rests on the union of two values: freedom and tolerance. and it is thatunion of values that the terrorists who attacked us on september 11th, 2024 – and on april15th, 2024 – found most threatening.
to them, we were a god-less country.
but in fact, there is no country that protects the core of every faith and philosophy known tohuman kind – free will – more than the united states of america. that protection, however,rests upon our constant vigilance.
we like to think that the principle of separation of church and state is settled. it is not. and itnever will be. it is up to us to guard it fiercely – and to ensure that equality under the lawmeans equality under the law for everyone.
if you want the freedom to worship as you wish, to speak as you wish, and to marry whom youwish, you must tolerate my freedom to do so – or not do so – as well.
what i do may offend you. you may find my actions immoral or unjust. but attempting torestrict my freedoms – in ways that you would not restrict your own – leads only to injustice.
we cannot deny others the rights and privileges that we demand for ourselves. and that is truein cities – and it is no less true at universities, where the forces of repression appear to bestronger now than they have been since the 1950s.
when i was growing up, u.s. senator joe mccarthy was asking: ‘are you now or have you everbeen?’ he was attempting to repress and criminalize those who sympathized with an economicsystem that was, even then, failing.
mccarthy’s red scare destroyed thousands of lives, but what was he so afraid of? an idea – inthis case, communism – that he and others deemed dangerous.
but he was right about one thing: ideas can be dangerous. they can change society. they canupend traditions. they can start revolutions. that’s why throughout history, those in authorityhave tried to repress ideas that threaten their power, their religion, their ideology, or theirreelection chances.
that was true for socrates and galileo, it was true for nelson mandela and václav havel, and ithas been true for ai wei wei, pussy riot, and the kids who made the ‘happy’ video in iran.
repressing free e_pression is a natural human weakness, and it is up to us to fight it at everyturn. intolerance of ideas – whether liberal or conservative – is antithetical to individualrights and free societies, and it is no less antithetical to great universities and first-ratescholarship.
there is an idea floating around college campuses – including here at harvard – that scholarsshould be funded only if their work conforms to a particular view of justice. there’s a word forthat idea: censorship. and it is just a modern-day form of mccarthyism.
think about the irony: in the 1950s, the right wing was attempting to repress left wing ideas.today, on many college campuses, it is liberals trying to repress conservative ideas, even asconservative faculty members are at risk of becoming an endangered species. and perhapsnowhere is that more true than here in the ivy league.
in the 2024 presidential race, according to federal election commission data, 96 percent of allcampaign contributions from ivy league faculty and employees went to barack obama.
ninety-si_ percent. there was more disagreement among the old soviet politburo than there isamong ivy league donors.
that statistic should give us pause – and i say that as someone who endorsed president obamafor reelection – because let me tell you, neither party has a monopoly on truth or god on itsside.
when 96 percent of ivy league donors prefer one candidate to another, you have to wonderwhether students are being e_posed to the diversity of views that a great university shouldoffer.
diversity of gender, ethnicity, and orientation is important. but a university cannot be great ifits faculty is politically homogenous. in fact, the whole purpose of granting tenure to professorsis to ensure that they feel free to conduct research on ideas that run afoul of university politicsand societal norms.
when tenure was created, it mostly protected liberals whose ideas ran up against conservativenorms.
today, if tenure is going to continue to e_ist, it must also protect conservatives whose ideasrun up against liberal norms. otherwise, university research – and the professors who conductit – will lose credibility.
great universities must not become predictably partisan. and a liberal arts education mustnot be an education in the art of liberalism.
the role of universities is not to promote an ideology. it is to provide scholars and studentswith a neutral forum for researching and debating issues – without tipping the scales in onedirection, or repressing unpopular views.
requiring scholars – and commencement speakers, for that matter – to conform to certainpolitical standards undermines the whole purpose of a university.
this spring, it has been disturbing to see a number of college commencement speakerswithdraw – or have their invitations rescinded – after protests from students and – to me,shockingly – from senior faculty and administrators who should know better.
it happened at brandeis, haverford, rutgers, and smith. last year, it happened at swarthmoreand johns hopkins, i’m sorry to say.
in each case, liberals silenced a voice – and denied an honorary degree – to individuals theydeemed politically objectionable. that is an outrage and we must not let it continue.
if a university thinks twice before inviting a commencement speaker because of his or herpolitics censorship and conformity – the mortal enemies of freedom – win out.
and sadly, it is not just commencement season when speakers are censored.
last fall, when i was still in city hall, our police commissioner was invited to deliver a lecture atanother ivy league institution – but he was unable to do so because students shouted himdown.
isn’t the purpose of a university to stir discussion, not silence it? what were the studentsafraid of hearing? why did administrators not step in to prevent the mob from silencingspeech? and did anyone consider that it is morally and pedagogically wrong to deprive otherstudents the chance to hear the speech?
i’m sure all of today’s graduates have read john stuart mill’s on liberty. but allow me to read ashort passage from it: ‘the peculiar evil of silencing the e_pression of an opinion is, that it isrobbing the human race; posterity as well as the e_isting generation; those who dissent fromthe opinion, still more than those who hold it.’
he continued: ‘if the opinion is right, they are deprived of the opportunity of e_changingerror for truth: if wrong, they lose, what is almost as great a benefit, the clearer perceptionand livelier impression of truth, produced by its collision with error.’
mill would have been horrified to learn of university students silencing the opinions of others. hewould have been even more horrified that faculty members were often part of thecommencement censorship campaigns.
for tenured faculty members to silence speakers whose views they disagree with is the heightof hypocrisy, especially when these protests happen in the northeast – a bastion of self-professed liberal tolerance.
i’m glad to say, however, that harvard has not caved in to these commencement censorshipcampaigns. if it had, colorado state senator michael johnston would not have had the chanceto address the education school yesterday.
some students called on the administration to rescind the invitation to johnston becausethey opposed some of his education policies. but to their great credit, president faust anddean ryan stood firm.
as dean ryan wrote to students: ‘i have encountered many people of good faith who share mybasic goals but disagree with my own views when it comes to the question of how best toimprove education. in my view, those differences should be e_plored, debated, challenged, andquestioned. but they should also be respected and, indeed, celebrated.’
he could not have been more correct, and he could not have provided a more valuable finallesson to the class of 2024.
as a former chairman of johns hopkins, i strongly believe that a university’s obligation is notto teach students what to think but to teach students how to think. and that requires listeningto the other side, weighing arguments without prejudging them, and determining whether theother side might actually make some fair points.
if the faculty fails to do this, then it is the responsibility of the administration and governingbody to step in and make it a priority. if they do not, if students graduate with ears and mindsclosed, the university has failed both the student and society.
and if you want to know where that leads, look no further than washington, d.c.
down in washington, every major question facing our country – involving our security, oureconomy, our environment, and our health – is decided.
yet the two parties decide these questions not by engaging with one another, but by trying toshout each other down, and by trying to repress and undermine research that runs counterto their ideology. the more our universities emulate that model, the worse off we will be as asociety.
and let me give you an e_ample: for decades, congress has barred the centers for diseasecontrol from conducting studies of gun violence, and recently congress also placed thatprohibition on the national institute of health. you have to ask yourself: what are they afraidof?
this year, the senate has delayed a vote on president obama’s nominee for surgeon general –dr. vivek murthy, a harvard physician – because he had the audacity to say that gunviolence is a public health crisis that should be tackled. the gall of him!
let’s get serious: when 86 americans are killed with guns every single day, and shootingsregularly occur at our schools and universities – including last week’s tragedy at santa barbara– it would be almost medical malpractice to say anything else.
but in politics – as it is on too many college campuses – people don’t listen to facts that runcounter to their ideology. they fear them. and nothing is more frightening to them thanscientific evidence.
earlier this year, the state of south carolina adopted new science standards for its publicschools – but the state legislature blocked any mention of natural selection. that’s liketeaching economics – without mentioning supply and demand.
again, you have to ask: what are they afraid of?
the answer, of course, is obvious: just as members of congress fear data that underminestheir ideological beliefs, these state legislators fear scientific evidence that undermines theirreligious beliefs.
and if you want proof of that, consider this: an 8-year old girl in south carolina wrote tomembers of the state legislature urging them to make the woolly mammoth the official statefossil. the legislators thought it was a great idea, because a woolly mammoth fossil was foundin the state way back in 1725. but the state senate passed a bill defining the woolly mammothas having been ‘created on the 6th day with the beasts of the field.’
you can’t make this stuff up.
here in 21st century america, the wall between church and state remains under attack – andit’s up to all of us to man the barricades.
unfortunately, the same elected officials who put ideology and religion over data and sciencewhen it comes to guns and evolution are often the most unwilling to accept the scientificdata on climate change.
now, don’t get me wrong: scientific skepticism is healthy. but there is a world of differencebetween scientific skepticism that seeks out more evidence and ideological stubbornness thatshuts it out.
given the general attitude of many elected officials toward science it’s no wonder that thefederal government has abdicated its responsibility to invest in scientific research, much ofwhich occurs at our universities.
today, federal spending on research and development as a percentage of gdp is lower than ithas been in more than 50 years which is allowing the rest of the world to catch up – and evensurpass – the u.s. in scientific research.
the federal government is flunking science, just as many state governments are.
we must not become a country that turns our back on science, or on each other. and yougraduates must help lead the way.
on every issue, we must follow the evidence where it leads and listen to people where theyare. if we do that, there is no problem we cannot solve. no gridlock we cannot break. nocompromise we cannot broker.
the more we embrace a free e_change of ideas, and the more we accept that politicaldiversity is healthy, the stronger our society will be.
now, i know this has not been a traditional commencement speech, and it may keep mefrom passing a dissertation defense in the humanities department, but there is no easy timeto say hard things.
graduates: throughout your lives, do not be afraid of saying what you believe is right, nomatter how unpopular it may be, especially when it comes to defending the rights of others.
standing up for the rights of others is in some ways even more important than standing up foryour own rights. because when people seek to repress freedom for some, and you remainsilent, you are complicit in that repression and you may well become its victim.
do not be complicit, and do not follow the crowd. speak up, and fight back.
you will take your lumps, i can assure you of that. you will lose some friends and make someenemies. but the arc of history will be on your side, and our nation will be stronger for it.
now, all of you graduates have earned today’s celebration, and you have a lot to be proud ofand a lot to be grateful for. so tonight, as you leave this great university behind, have one lastscorpion bowl at the kong – on second thought, don’t – and tomorrow, get to work making ourcountry and our world freer than ever, for everyone.
good luck and god bless.
哈佛大學感恩演講稿 模板8
閱讀小貼士:模板8共計5647個字,預計閱讀時長15分鐘。朗讀需要29分鐘,中速朗讀38分鐘,在莊重嚴肅場合朗讀需要52分鐘,有219位用戶喜歡。
冬去春來,轉眼間就到了一年一度的畢業(yè)典禮。六月初的天氣清冷的反常,人們不得不穿薄毛衣或夾克。今年波士頓的天氣變化無常,4月份有一兩天氣溫高達32攝氏度以上,人們熱得要開空調(diào)。隨后的一個多月又冷得至少要穿兩件衣服,但天氣并不妨礙一系列的慶?;顒印?/p>
校園里照例彩旗飄飄,成群結隊,歡聲笑語,贈送鮮花,合影留念。主要慶祝活動集中在6月2日校長對畢業(yè)生的告別講演(baccalaureate address),3日大學本科畢業(yè)生自己組織的告別活動(class day),和4日哈佛畢業(yè)生聯(lián)誼會(harvard alumni association) 組織的畢業(yè)典禮(commencement)。
這是哈佛大學第358屆畢業(yè)典禮。第一屆畢業(yè)典禮是在1642年,由于戰(zhàn)爭或瘟疫等原因,有9年的畢業(yè)典禮被跳過去了。6月份第一周舉行畢業(yè)典禮,今年會是最后一次。從下學年開始,開學時間從9月中旬提前到9月初,畢業(yè)典禮也會隨之提前到5月下旬。
校長告別講演
學生幾年來日夜奮戰(zhàn),大好時光用在學習與消化老師講的苦澀難懂的技術性問題上,到底會對今后的事業(yè)和生活有什么幫助呢光陰似箭,無論他們心理準備好了沒有,他們必須走出校門,面對變幻莫測的大千世界。在成百上千的畢業(yè)生即將離開校園,忐忑不安地走向社會的時候,校長能給他們什么帶有人生哲理的啟示呢?
6月2日下午的校長告別講演照例在校園中心的紀念教堂(memorial church)舉行。雖然是大庭廣眾之下的書面發(fā)言,但并不完全是冠冕堂皇的做秀,其中不乏肺腑之言。
校長福斯特(drew gilpin faust)首先回憶了這批畢業(yè)生在過去四年的經(jīng)歷。
她說,你們進入校園時正好是卡特里亞娜(katrina)臺風肆虐的時候,你們離開校園時正好是經(jīng)濟風暴席卷全球,改變這個國家和世界的時候。你們也目睹了哈佛的變化。你們在四年中經(jīng)歷了三位校長(薩默斯,代校長巴克( derek bok),和福斯特本人),你們經(jīng)歷了舊的教學大綱(core curriculum)的退出和新的教學大綱的引入(general education),和一些校舍的變化。福斯特然后列舉了一些優(yōu)秀畢業(yè)生取得的成績(沒有點名道姓)。
她說,很多過去四年的變化是四年前沒有想到的:奧_馬入主白宮,經(jīng)濟危機席卷全球,流感蔓延等等,這些都使未來更加難以預測。"我要和你們講的不是如何追求優(yōu)秀,在這方面你們已經(jīng)知道怎么做了,而是要講如何利用未來的不確定性(uncertainty)。"
去年這個時候,有很多哈佛畢業(yè)生選擇了去華爾街工作。其中一個學生說,他這樣選擇的原因是不想進入"真實世界"(real world),而進入金融行業(yè)是最穩(wěn)妥,最保守的選擇。金融風暴對你們來說也是一件好事,因為你們沒有最保守的選擇了。你們當中的一個學生說,因為金融公司今年很少招人,他準備去教書,而教書才是他真正想做的,今年的就業(yè)形勢讓他沒有理由不做自己熱愛的事。當然,有一少部分畢業(yè)生仍然會去金融公司工作。這也是好事,因為你們還年輕,有彈性和韌性承受金融界的動蕩。與其在你們45歲時經(jīng)歷中年危機- 自問:我到底在做什么?我為什么做這些?- 還不如在20多歲的時候就反思這些問題。有一位作家描述和她先生去巴黎旅游的原因:不是有人要求我們?nèi)?,也不是我們認為應該去,而是我們從心底里想去,這樣我們的旅途就有了一個好的起點。福斯特說,這就是發(fā)自內(nèi)心的動力,這就是生活。
她說,博雅教育(liberal arts education)的目的不是要訓練你們成為某一方面的專家,有一份特定的工作,而是要讓你們在不確定的充滿變化的情形下有應變能力,能夠即興表演(improvise)。"即興生活(improvised life)是激情與平靜,構架與自由,理性與感覺魔術般的結合。我們不喜歡不確定性(uncertainty),更喜歡安定,但正是不確定性給我們的個人生活和事業(yè)帶來機遇"。
最能概括福斯特講演內(nèi)容宗旨的話應該是她引用一位著名爵士音樂家的話,"透徹的掌握你的樂器,你的樂譜,然后全部把它們拋在腦后,盡情地彈琴。"現(xiàn)在的世界需要那些優(yōu)秀的即興表演家。
重新思考我們的生活,重新投入進去不是每一代人都有的機會。福斯特回憶自己1968年的大學畢業(yè)典禮。當時我們意氣風發(fā),雄心勃勃,覺得巨大的社會變革迫在眉睫,我們要結束戰(zhàn)爭,消滅貧困和種族歧視。漸漸地這種無所不能的樂觀和激情消逝了,我們逐漸地變成了"大人,成年人",我們回到了自己的小天地,為自己個人的好生活而努力,那種追求更高目標的境界和對更美好的世界的憧憬?jīng)]有了。
但是現(xiàn)在又回來了。我們目前面對很多挑戰(zhàn)--金融動蕩,傳染病蔓延,對內(nèi)政策,對外政策都是困難重重。這些挑戰(zhàn)和奧_馬入主白宮不僅僅使新的思想,新的投入成為可能,而且是必須。
奧_馬總統(tǒng)把我們生活的這個時代定義為重新振作和重新創(chuàng)造的時節(jié)(a season of renewal and reinvention)。重新振作,重新創(chuàng)造需要新的思想,新的思維。我們一直堅持最好的教育是那種培養(yǎng)分析能力的,形成思考習慣的,能夠把信息(information)變成理解(understanding)的教育。這就是教育為什么這么重要,受過教育的你們這些人為什么這么重要。
學生聚會
class day的活動是在校園中間的露天草場tercentenary theatre,沒有畢業(yè)典禮那么正式,形式上比較輕松。畢業(yè)生代表的講話有對四年大學生活的認真反思,也有自嘲自諷的幽默。他們對最近四年的課業(yè)過重(over worked),睡眠不足(under slept)直言不諱,他們的腦海里只是被"成就"(achievement)這個詞充斥著。"為了重建哈佛形象,有必要提醒整個世界哈佛的畢業(yè)生是多么的了不起,他們處處趾高氣揚,只往上看,不往下看,永遠覺得高人一籌。"
"在今后的幾天里,所有的人都會告訴我們,‘艱難困苦與沮喪失敗都是真實生活的一部分,你們要有思想準備去面對?!瘎e聽他們的,他們肯定不是像我們一樣,從哈佛畢業(yè)的。"
class day學生按照慣例會請一位主旨講演人。去年的主講人是前總統(tǒng)克林頓。今年是nbc新聞"今日"節(jié)目的聯(lián)合主持人,杰出新聞工作者matt lauer。他曾經(jīng)報導過伊拉克戰(zhàn)爭,北京奧林匹克運動會,采訪過無數(shù)政經(jīng)要人。
他說,"哈佛大學的文憑并不意味著你有任何特權(entitlement)… 并不意味著你一定比其他人優(yōu)秀 … 你受的教育是一個強大的工具(tools),但這只是你工具箱中的一個,我要你們用所有的工具- -你們的慈悲為懷(compassion),你們的與人為善(kindness),你們的大度寬厚(generosity),你們的公平正直(sense of fair play),你們的詼諧幽默(a sense of humor)--去建立人與人之間的橋梁,而不是樹立障礙與隔閡。"
他20分鐘的講演也不乏幽默。他說,"要有孩子,而且要有好多孩子,因為當你不能找到生活中的樂趣和幽默的時候,你的孩子會幫你找到。" "每個人至少要有一個永遠和你說真話的朋友 … 記住生活中唯一不變的是你的品格(character)。"朱棣文的建議
今年的主旨講演者是美國能源部部長朱棣文(steven chu )。他和另外兩位物理學家因發(fā)現(xiàn)了在極低的溫度下如何用激光把原子固定在它們自己的軌道上而獲得1997年諾貝爾物理學獎。在今年1月份成為能源部部長之前,他是加州大學伯克利分校國家實驗室主任,負責再生能源,新能源的研究工作。
他的講演包括三部分:一些簡短而幽默的點評,對畢業(yè)生不請自來的建議(unsolicited advice),和與他自己主要工作有關的倡議。他首先感謝校長和哈佛畢業(yè)生聯(lián)誼會邀請他講演,隨后幽默地說他不敢肯定他符合畢業(yè)典禮演講嘉賓的"高標準"。"去年的主旨講演者是億萬富翁《哈里波特》的作者羅琳(j.k. rowling),前年的主旨講演者是更大的富翁和慈善家,計算機‘呆子’(nerd),比爾.蓋茨,而今年站在你們面前的完全不是一個富翁,但至少我可以說我是一個呆子。"
他也會恭維一下哈佛,說他的哥哥和弟弟都是哈佛畢業(yè)的,只有他不是,今年他成為哈佛大學十位榮譽文憑的獲得者之一,或許他媽媽這次會高興了。以前當他告訴他媽媽他拿到了諾貝爾獎時,他媽媽說,"那不錯。" 然后緊接著問,"你下一次什么時候來看我?"
他說,他決定在講演中引用其他人說過的話有兩個原因。一是重要的話需要重復一次以上才能起作用。二是那些借用別人語言的作家其實是在重復最優(yōu)秀的人的足跡。美國著名作家,哲學家,詩人愛默生(ralph waldo emerson)(1803-1882)說,"那些古人把我最好的思想都偷走了。" 畢加索說,"好的藝術家借用;偉大的藝術家(干脆就)偷。"(good artists borrow. great artists steal.)為什么畢業(yè)典禮的演講嘉賓就不能如此呢?
他自知在畢業(yè)典禮上對學生的建議很少被珍惜,大多被遺忘,肯定不被遵循,但仍然愿意提出以下幾條。第一,感謝所有幫助你取得成就的人,包括那些教課不怎么好的教授,因為他們迫使你自學,而自學是在人生道路上取得成功的重要途徑。
第二,在今后的生活中,培養(yǎng)大方大度的胸懷。在所有的談判中,不要計較最后的很少的得失,大方地把一些零頭放在桌子上留給對方。在與人合作中,記住要肯定別人的成績(credit),成績不是稀缺資源,別人有了你就沒有了。特別是在成功的合作中,要給別人90%的成績。
第三,在生活開始一個新篇章的時候,建議你們選擇自己熱愛的事業(yè)和職業(yè)。如果你還沒有找到自己的熱情,不要滿足,一定要堅持找到為止。生命本身就短暫,沒有自己真正熱愛的事業(yè),生命更是轉瞬即逝。"當我像你們這么大的時候,我一門心思地想成為物理學家。大學畢業(yè)后,我在加州大學伯克利分校做研究生、博士、博士后共八年,然后又在貝爾實驗室(bell labs)工作了九年。這些年來,我的主要目標和快樂就是物理學。"
他的最后一個建議是:追求個人理想,自己熱愛的事業(yè)不應該是生活的唯一目標。當你頭發(fā)花白,步入老年時,你希望在回首往年的時候感到驕傲。這種驕傲不會來自你一生中積累的物質財富,也不會來自你一生中積累的榮譽稱號,而會來自那些曾經(jīng)受你影響的人(the lives you have touched),他們的生活因為你而更加美好 (the difference you have made)。
"在貝爾實驗室工作九年以后,我決定離開舒適的,方方面面都完美無缺的‘象牙塔’,嘗試在我看來更現(xiàn)實的生活 ―― 去(斯坦福)大學教書。我希望我所留下的不僅僅是篇科學論文,我想通過教書孕育科學的后一代。" 他說,"在大學工作最好的部分就是學生,因為他們清新,熱情,沒有成見。他們自己并不意識到這一點,他們是我們這個社會最好的精華的接受者,傳承者,發(fā)展者。就是在大學階段,他們的思想是完全自由的,也是最有創(chuàng)造力的。他們進入大學,以為教科書,教授就是權威。漸漸地他們會發(fā)現(xiàn),教科書,教授也不是無所不知,無所不曉,于是他們開始自己思維。當他們有獨立的思想的時候,我開始從他們那里學習。""我開始教書,帶學生是因為我想回報這個社會,給予別人,但結果是我從中得到的比我給予的更多。"
然后朱棣文進入講話的第三部分:氣候變化。氣候變化并不是一個新問題。在過去的60萬年中,地球經(jīng)歷了六個冰川時代?,F(xiàn)在的問題是各種數(shù)據(jù)都表明氣候在迅速變暖――北極圈的冰雪在減少,海面在上升。有史以來,科學第一次被用于預測我們現(xiàn)在的所作所為對50年以后,12024年以后的世界的影響。這個影響來自于工業(yè)革命以來二氧化碳的排放。
如果現(xiàn)在不及時采取措施,減少二氧化碳排放量,全球氣溫就有50%的可能性在本世紀末上升5攝氏度。在上一個冰川時代(ice age),全球氣溫只低了6攝氏度,加拿大的絕大部分和美國北部都終年被冰雪覆蓋。所以氣溫上升5度對全球的影響不可低估,北極冰雪覆蓋的有機物有可能融化,迅速釋放甲醇(methane)和二氧化碳,動物,植物以及人類都難以適應。
作為國際社會,我們愿意在這個至少一百年以后才能見到效果的氣候變化投入多少呢?上一代人努力工作是為了下一代人生活得更好。我們能不能為我們后代的福利和幸福而承擔起責任呢?
五年以前朱棣文同意成為伯克利國家實驗室主任的其中一個原因就是要廣招科技人才,迎接氣候變暖的挑戰(zhàn)。他們已經(jīng)建立了幾個不同的能源研究所。他對氣候變化和能源的挑戰(zhàn)有充分的理解,但仍然表達了"危中有機"的樂觀和信心,鼓勵年輕人把握機遇,把握現(xiàn)在,通過發(fā)明創(chuàng)造新科技,設計更好的政策,和建立管理更有環(huán)保意識的工廠企業(yè),為可持續(xù)發(fā)展作出貢獻。
有些緩解氣候變暖的辦法是顯而易見的。例如,提高能源效率,節(jié)省能源的效果就非??捎^。現(xiàn)有的技術可以使房屋使用能源效率提高80%,2024年就會返回所需投資(pay back period)。房屋冬天的供暖,夏天的空調(diào)和其他用電占美國所有能源消費的40%。所以提高能源效率,節(jié)省能源的好處是巨大的,是"不撿白不撿的大便宜"。
但是更多關于氣候變暖的問題是未知的。他說,"奧_馬政府在為繁榮的,可持續(xù)發(fā)展的未來打基礎。我們并沒有所有的答案,這就是我們?yōu)槭裁葱枰銈兗尤胛覀?,與我們并肩奮戰(zhàn)。"
他為參加奧_馬政府而感到榮耀。奧_馬政府鼓勵科技創(chuàng)新以解決能源危機。 "美國有機會領導一次新的工業(yè)革命。我們要創(chuàng)造更有效的辦法利用太陽能,風能,核能,處理發(fā)電廠排出的二氧化碳。更先進的生物能源(biofuels)和使汽車用電驅動(electrification of personal vehicles)也會幫助我們不那么依賴石油進口。"
發(fā)展中國家在努力追求達到發(fā)達國家的物質生活水準。在這個過程中,我們必須對氣候變暖采取措施。朱棣文承認美國的人口只占世界的3%,而消耗的能源卻占世界的25%,與此同時,世界上有16億人沒有基本用電,有幾億人靠燃燒樹枝做飯。他說,一個嚴峻的現(xiàn)實就是:那些最容易受傷害而且受傷害最大的人群 - 那些窮人,孩子和未出生的孩子 -是最無辜的,也是最沒有能力保護自己的群體。
朱棣文呼吁最基本的人性,他引用兩位人文領袖的話終結講演。馬丁路德金(martin luther king)在1967年反對越南戰(zhàn)爭時提倡超越種族,階層,國籍的無條件的博愛(all-embracing and unconditional love for all mankind)和直接面對挑戰(zhàn)的緊迫感,"明天就是今天。在人們的生活和歷史上,有‘太晚了’這么一說。"
1950年諾貝爾文學獎獲得者威廉??思{(william faulkner)(1897-1962)在12月10日獲獎晚宴中講人文主義者在充滿挑戰(zhàn)的世界中的作用:"我相信人不但會承受,而且還會戰(zhàn)勝。人是有精神的,精神是永恒的。人有慈悲之心,人能夠與人為善,自我犧牲,忍辱負重。詩人和作家的任務就是要寫出這些精神,他們的使命就是要充實人們的心靈,時刻提醒他們勇氣,光榮,希望,驕傲,慈悲和自我犧牲精神都是人們光榮歷史的一部分。"
chu最后總結說,"你們在追求個人理想的同時,也要培養(yǎng)幫助別人的熱情。沒有什么會給你更大的滿足感了。" 他呼吁,"為了你們的孩子和世界上所有的孩子,我們要保護這個地球。"
哈佛大學感恩演講稿 模板9
閱讀小貼士:模板9共計0個字,預計閱讀時長0分鐘。朗讀需要0分鐘,中速朗讀0分鐘,在莊重嚴肅場合朗讀需要0分鐘,有206位用戶喜歡。
哈佛大學感恩演講稿 模板10
閱讀小貼士:模板10共計12261個字,預計閱讀時長31分鐘。朗讀需要62分鐘,中速朗讀82分鐘,在莊重嚴肅場合朗讀需要112分鐘,有292位用戶喜歡。
尊敬的 bok 校長, rudenstine 前校長,即將上任的 faust 校長,哈佛集團的各位成員,監(jiān)管理事會的各位理事,各位老師,各位家長,各位同學:
i’ve been waiting more than 30 years to say this: dad, i always told you i’d come back and get my degree.
有一句話我等了三十年,現(xiàn)在終于可以說了: “ 老爸,我總是跟你說,我會回來拿到我的學位的! ”
i want to thank harvard for this timely honor. i’ll be changing my job ne_t year … and it will be nice to finally have a college degree on my resume.
我要感謝哈佛大學在這個時候給我這個榮譽。明年,我就要換工作了(注:指從微軟公司退休) …… 我終于可以在簡歷上寫我有一個本科學位,這真是不錯啊。
i applaud the graduates today for taking a much more direct route to your degrees. for my part, i’m just happy that the crimson has called me harvard’s most successful dropout. i guess that makes me valedictorian of my own special class … i did the best of everyone who failed.
我為今天在座的各位同學感到高興,你們拿到學位可比我簡單多了。哈佛的校報稱我是 “ 哈佛大學歷史上最成功的輟學生 ” 。我想這大概使我有資格代表我這一類學生發(fā)言 …… 在所有的失敗者里,我做得最好。
but i also want to be recognized as the guy who got steve ballmer to drop out of business school. i’m a bad influence. that’s why i was invited to speak at your graduation. if i had spoken at your orientation, fewer of you might be here today.
但是,我還要提醒大家,我使得 steve ballmer (注:微軟總經(jīng)理)也從哈佛商學院退學了。因此,我是個有著惡劣影響力的人。這就是為什么我被邀請來在你們的畢業(yè)典禮上演講。如果我在你們?nèi)雽W歡迎儀式上演講,那么能夠堅持到今天在這里畢業(yè)的人也許會少得多吧。
harvard was just a phenomenal e_perience for me. academic life was fascinating. i used to sit in on lots of classes i hadn’t even signed up for. and dorm life was terrific. i lived upat radcliffe, in currier house. there were always lots of people in my dorm room late at night discussing things, because everyone knew i didn’t worry about getting up in the morning. that’s how i came to be the leader of the anti-social group. we clung to each other as a way of validating our rejection of all those social people.
對我來說,哈佛的求學經(jīng)歷是一段非凡的經(jīng)歷。校園生活很有趣,我常去旁聽我沒選修的課。哈佛的課外生活也很棒,我在 radcliffe 過著逍遙自在 的日子。每天我的寢室里總有很多人一直待到半夜,討論著各種事情。因為每個人都知道我從不考慮第二天早起。這使得我變成了校園里那些不安分學生的頭頭,我們互相粘在一起,做出一種拒絕所有正常學生的姿態(tài)。
radcliffe was a great place to live. there were more women up there, and most of the guys were science-math types. that combination offered me the best odds, if you know what i mean. this is where i learned the sad lesson that improving your odds doesn’t guarantee success.
radcliffe 是個過日子的好地方。那里的女生比男生多,而且大多數(shù)男生都是理工科的。這種狀況為我創(chuàng)造了最好的機會,如果你們明白我的意思。可惜的是,我正是在這里學到了人生中悲傷的一課:機會大,并不等于你就會成功。
one of my biggest memories of harvard came in january 1975, when i made a call from currier house to a company in albuquerque that had begun making the world’s first personal computers. i offered to sell them software.
我在哈佛最難忘的回憶之一,發(fā)生在 1975 年 1 月。那時,我從宿舍樓里給位于 albuquerque 的一家公司打了一個電話,那家公司已經(jīng)在著手制造世界上第一臺個人電腦。我提出想向他們出售軟件。
i worried that they would realize i was just a student in a dorm and hang up on me. instead they said: we’re not quite ready, come see us in a month, which was a good thing, because we hadn’t written the software yet. from that moment, i worked day and night on this little e_tra credit project that marked the end of my college education and the beginning of a remarkable journey with microsoft.
我很擔心,他們會發(fā)覺我是一個住在宿舍的學生,從而掛斷電話。但是他們卻說: “ 我們還沒準備好,一個月后你再來找我們吧。 ” 這是個好消息,因為那時 軟件還根本沒有寫出來呢。就是從那個時候起,我日以繼夜地在這個小小的課外項目上工作,這導致了我學生生活的結束,以及通往微軟公司的不平凡的旅程的開 始。
what i remember above all about harvard was being in the midst of so much energy and intelligence. it could be e_hilarating, intimidating, sometimes even discouraging, but always challenging. it was an amazing privilege – and though i left early, i was transformed by my years at harvard, the friendships i made, and the ideas i worked on.
不管怎樣,我對哈佛的回憶主要都與充沛的精力和智力活動有關。哈佛的生活令人愉快,也令人感到有壓力,有時甚至會感到泄氣,但永遠充滿了挑戰(zhàn)性。生 活在哈佛是一種吸引人的特殊待遇 …… 雖然我離開得比較早,但是我在這里的經(jīng)歷、在這里結識的朋友、在這里發(fā)展起來的一些想法,永遠地改變了我。
but taking a serious look back … i do have one big regret.
但是,如果現(xiàn)在嚴肅地回憶起來,我確實有一個真正的遺憾。
i left harvard with no real awareness of the awful inequities in the world – the appalling disparities of health, and wealth, and opportunity that condemn millions of people to lives of despair.
我離開哈佛的時候,根本沒有意識到這個世界是多么的不平等。人類在健康、財富和機遇上的不平等大得可怕,它們使得無數(shù)的人們被迫生活在絕望之中。
i learned a lot here at harvard about new ideas in economics and politics. i got great e_posure to the advances being made in the sciences.
我在哈佛學到了很多經(jīng)濟學和政治學的新思想。我也了解了很多科學上的新進展。
but humanity’s greatest advances are not in its discoveries – but in how those discoveries are applied to reduce inequity. whether through democracy, strong public education, quality health care, or broad economic opportunity – reducing inequity is the highest human achievement.
但是,人類最大的進步并不來自于這些發(fā)現(xiàn),而是來自于那些有助于減少人類不平等的發(fā)現(xiàn)。不管通過何種手段 —— 民主制度、健全的公共教育體系、高質量的醫(yī)療保健、還是廣泛的經(jīng)濟機會 —— 減少不平等始終是人類最大的成就。
i left campus knowing little about the millions of young people cheated out of educational opportunities here in this country. and i knew nothing about the millions of people living in unspeakable poverty and disease in developing countries.
我離開校園的時候,根本不知道在這個國家里,有幾百萬的年輕人無法獲得接受教育的機會。我也不知道,發(fā)展中國家里有無數(shù)的人們生活在無法形容的貧窮和疾病之中。
it took me decades to find out.
我花了幾十年才明白了這些事情。
you graduates came to harvard at a different time. you know more about the world’s inequities than the classes that came before. in your years here, i hope you’ve had a chance to think about how – in this age of accelerating technology – we can finally take on these inequities, and we can solve them.
在座的各位同學,你們是在與我不同的時代來到哈佛的。你們比以前的學生,更多地了解世界是怎樣的不平等。在你們的哈佛求學過程中,我希望你們已經(jīng)思考過一個問題,那就是在這個新技術加速發(fā)展的時代,我們怎樣最終應對這種不平等,以及我們怎樣來解決這個問題。
imagine, just for the sake of discussion, that you had a few hours a week and a few dollars a month to donate to a cause – and you wanted to spend that time and money where it would have the greatest impact in saving and improving lives. where would you spend it?
為了討論的方便,請想象一下,假如你每個星期可以捐獻一些時間、每個月可以捐獻一些錢 —— 你希望這些時間和金錢,可以用到對拯救生命和改善人類生活有最大作用的地方。你會選擇什么地方?
for melinda and for me, the challenge is the same: how can we do the most good for the greatest number with the resources we have.
對 melinda (注:蓋茨的妻子)和我來說,這也是我們面臨的問題:我們?nèi)绾文軐⑽覀儞碛械馁Y源發(fā)揮出最大的作用。
during our discussions on this question, melinda and i read an article about the millions of children who were dying every year in poor countries from diseases that we had long ago made harmless in this country. measles, malaria, pneumonia, hepatitis b, yellow fever. one disease i had never even heard of, rotavirus, was killing half a million kids each year – none of them in the united states.
在討論過程中, melinda 和我讀到了文章,里面說在那些貧窮的國家,每年有數(shù)百萬的兒童死于那些在美國早已不成問題的疾病。麻疹、瘧疾、肺
炎、乙型肝炎、黃熱病、還有一種以前我從未聽說過的輪狀病毒,這些疾病每年導致 50 萬兒童死亡,但是在美國一例死亡病例也沒有。
we were shocked. we had just assumed that if millions of children were dying and they could be saved, the world would make it a priority to discover and deliver the medicines to save them. but it did not. for under a dollar, there were interventions that could save lives that just weren’t being delivered.
我們被震驚了。我們想,如果幾百萬兒童正在死亡線上掙扎,而且他們是可以被挽救的,那么世界理應將用藥物拯救他們作為頭等大事。但是事實并非如此。那些價格還不到一美元的救命的藥劑,并沒有送到他們的手中。
if you believe that every life has equal value, it’s revolting to learn that some lives are seen as worth saving and others are not. we said to ourselves: this can’t be true. but if it is true, it deserves to be the priority of our giving.
如果你相信每個生命都是平等的,那么當你發(fā)現(xiàn)某些生命被挽救了,而另一些生命被放棄了,你會感到無法接受。我們對自己說: “ 事情不可能如此。如果這是真的,那么它理應是我們努力的頭等大事。 ”
so we began our work in the same way anyone here would begin it. we asked: how could the world let these children die?
所以,我們用任何人都會想到的方式開始工作。我們問: “ 這個世界怎么可以眼睜睜看著這些孩子死去? ”
the answer is simple, and harsh. the market did not reward saving the lives of these children, and governments did not subsidize it. so the children died because their mothers and their fathers had no power in the market and no voice in the system.
答案很簡單,也很令人難堪。在市場經(jīng)濟中,拯救兒童是一項沒有利潤的工作,政府也不會提供補助。這些兒童之所以會死亡,是因為他們的父母在經(jīng)濟上沒有實力,在政治上沒有能力發(fā)出聲音。
but you and i have both.
但是,你們和我在經(jīng)濟上有實力,在政治上能夠發(fā)出聲音。
we can make market forces work better for the poor if we can develop a more creative capitalism – if we can stretch the reach of market forces so that more people can make a profit, or at least make a living, serving people who are suffering from the worst inequities. we also can press governments around the world to spend ta_payer money in ways that better reflect the values of the people who pay the ta_es.
我們可以讓市場更好地為窮人服務,如果我們能夠設計出一種更有創(chuàng)新性的資本主義制度 —— 如果我們可以改變市場,讓更多的人可以獲得利潤,或者至少可 以維持生活 —— 那么,這就可以幫到那些正在極端不平等的狀況中受苦的人們。我們還可以向全世界的政府施壓,要求他們將納稅人的錢,花到更符合納稅人價值觀 的地方。
if we can find approaches that meet the needs of the poor in ways that generate profits for business and votes for politicians, we will have found a sustainable way to reduce inequity in the world. this task is open-ended. it can never be finished. but a conscious effort to answer this challenge will change the world.
如果我們能夠找到這樣一種方法,既可以幫到窮人,又可以為商人帶來利潤,為政治家?guī)磉x票,那么我們就找到了一種減少世界性不平等的可持續(xù)的發(fā)展道路。這個任務是無限的。它不可能被完全完成,但是任何自覺地解決這個問題的嘗試,都將會改變這個世界。
i am optimistic that we can do this, but i talk to skeptics who claim there is no hope. they say: inequity has been with us since the beginning, and will be with us till the end – because people just … don’t … care. i completely disagree.
在這個問題上,我是樂觀的。但是,我也遇到過那些感到絕望的懷疑主義者。他們說: “ 不平等從人類誕生的第一天就存在,到人類滅亡的最后一天也將存在。 —— 因為人類對這個問題根本不在乎。 ” 我完全不能同意這種觀點。
i believe we have more caring than we know what to do with.
我相信,問題不是我們不在乎,而是我們不知道怎么做。
all of us here in this yard, at one time or another, have seen human tragedies that broke our hearts, and yet we did nothing – not because we didn’t care, but because we didn’t know what to do. if we had known how to help, we would have acted.
此刻在這個院子里的所有人,生命中總有這樣或那樣的時刻,目睹人類的悲劇,感到萬分傷心。但是我們什么也沒做,并非我們無動于衷,而是因為我們不知道做什么和怎么做。如果我們知道如何做是有效的,那么我們就會采取行動。
the barrier to change is not too little caring; it is too much comple_ity.
改變世界的阻礙,并非人類的冷漠,而是世界實在太復雜。
to turn caring into action, we need to see a problem, see a solution, and see the impact. but comple_ity blocks all three steps.
為了將關心轉變?yōu)樾袆?,我們需要找到問題,發(fā)現(xiàn)解決辦法的方法,評估后果。但是世界的復雜性使得所有這些步驟都難于做到。
even with the advent of the internet and 24-hour news, it is still a comple_ enterprise to get people to truly see the problems. when an airplane crashes, officials immediately call a press conference. they promise to investigate, determine the cause, and prevent similar crashes in the future.
即使有了互聯(lián)網(wǎng)和 24 小時直播的新聞臺,讓人們真正發(fā)現(xiàn)問題所在,仍然十分困難。當一架飛機墜毀了,官員們會立刻召開新聞發(fā)布會,他們承諾進行調(diào)查、找到原因、防止將來再次發(fā)生類似事故。
but if the officials were brutally honest, they would say: of all the people in the world who died today from preventable causes, one half of one percent of them were on this plane. we’re determined to do everything possible to solve the problem that took the lives of the one half of one percent.
但是如果那些官員敢說真話,他們就會說: “ 在今天這一天,全世界所有可以避免的死亡之中,只有
0.5% 的死者來自于這次空難。我們決心盡一切努力,調(diào)查這個 0.5% 的死亡原因。 ”
the bigger problem is not the plane crash, but the millions of preventable deaths.
顯然,更重要的問題不是這次空難,而是其他幾百萬可以預防的死亡事件。
we don’t read much about these deaths. the media covers what’s new – and millions of people dying is nothing new. so it stays in the background, where it’s easier to ignore. but even when we do see it or read about it, it’s difficult to keep our eyes on the problem. it’s hard to look at suffering if the situation is so comple_ that we don’t know how to help. and so we look away.
我們并沒有很多機會了解那些死亡事件。媒體總是報告新聞,幾百萬人將要死去并非新聞。如果沒有人報道,那么這些事件就很容易被忽視。另一方面,即使 我們確實目睹了事件本身或者看到了相關報道,我們也很難持續(xù)關注這些事件??粗耸芸嗍橇钊送纯嗟?,何況問題又如此復雜,我們根本不知道如何去幫助他 人。所以我們會將臉轉過去。
if we can really see a problem, which is the first step, we come to the second step: cutting through the comple_ity to find a solution.
就算我們真正發(fā)現(xiàn)了問題所在,也不過是邁出了第一步,接著還有第二步:那就是從復雜的事件中找到解決辦法。
finding solutions is essential if we want to make the most of our caring. if we have clear and proven answers anytime an organization or individual asks how can i help?, then we can get action – and we can make sure that none of the caring in the world is wasted. but comple_ity makes it hard to mark a path of action for everyone who cares — and that makes it hard for their caring to matter.
如果我們要讓關心落到實處,我們就必須找到解決辦法。如果我們有一個清晰的和可靠的答案,那么當任何組織和個人發(fā)出疑問 “ 如何我能提供幫助 ” 的時 候,我們就能采取行動。我們就能夠保證不浪費一丁點全世界人類對他人的關心。但是,世界的復雜性使得很難找到對全世界每一個有愛心的人都有效的行動方法, 因此人類對他人的關心往往很難產(chǎn)生實際效果。
cutting through comple_ity to find a solution runs through four predictable stages: determine a goal, find the highest-leverage approach, discover the ideal technology for that approach, and in the meantime, make the smartest application of the technology that you already have — whether it’s something sophisticated, like a drug, or something simpler, like a bednet.
從這個復雜的世界中找到解決辦法,可以分為四個步驟:確定目標,找到最高效的方法,發(fā)現(xiàn)適用于這個方法的新技術,同時最聰明地利用現(xiàn)有的技術,不管它是復雜的藥物,還是最簡單的蚊帳。
the aids epidemic offers an e_ample. the broad goal, of course, is to end the disease. the highest-leverage approach is prevention. the ideal technology would be a vaccine that gives lifetime immunity with a single dose. so governments, drug companies, and foundations fund vaccine research. but their work is likely to take more than a decade, so in the meantime, we have to work with what we have in hand – and the best prevention approach we have now is getting people to avoid risky behavior.
艾滋病就是一個例子??偟哪繕?,毫無疑問是消滅這種疾病。最高效的方法是預防。最理想的技術是發(fā)明一種疫苗,只要注射一次,就可以終生免疫。所以, 政府、制藥公司、基金會應該資助疫苗研究。但是,這樣研究工作很可能十年之內(nèi)都無法完成。因此,與此同時,我們必須使用現(xiàn)有的技術,目前最有效的預防方法 就是設法讓人們避免那些危險的行為。
pursuing that goal starts the four-step cycle again. this is the pattern. the crucial thing is to never stop thinking and working – and never do what we did with malaria and tuberculosis in the 20th century – which is to surrender to comple_ity and quit.
要實現(xiàn)這個新的目標,又可以采用新的四步循環(huán)。這是一種模式。關鍵的東西是永遠不要停止思考和行動。我們千萬不能再犯上個世紀在瘧疾和肺結核上犯過的錯誤,那時我們因為它們太復雜,而放棄了采取行動。
the final step – after seeing the problem and finding an approach – is to measure the impact of your work and share your successes and failures so that others learn from your efforts.
在發(fā)現(xiàn)問題和找到解決方法之后,就是最后一步 —— 評估工作結果,將你的成功經(jīng)驗或者失敗經(jīng)驗傳播出去,這樣其他人就可以從你的努力中有所收獲。
you have to have the statistics, of course. you have to be able to show that a program is vaccinating millions more children. you have to be able to show a decline in the number of children dying from these diseases. this is essential not just to improve the program, but also to help draw more investment from business and government.
當然,你必須有一些統(tǒng)計數(shù)字。你必須讓他人知道,你的項目為幾百萬兒童新接種了疫苗。你也必須讓他人知道,兒童死亡人數(shù)下降了多少。這些都是很關鍵的,不僅有利于改善項目效果,也有利于從商界和政府得到更多的幫助。
but if you want to inspire people to participate, you have to show more than numbers; you have to convey the human impact of the work – so people can feel what saving a life means to the families affected.
但是,這些還不夠,如果你想激勵其他人參加你的項目,你就必須拿出更多的統(tǒng)計數(shù)字;你必須展示你的項目的人性因素,這樣其他人就會感到拯救一個生命,對那些處在困境中的家庭到底意味著什么。
i remember going to davos some years back and sitting on a global health panel that was discussing ways to save millions of lives. millions! think of the thrill of saving just one person’s life – then multiply that by millions. … yet this was the most boring panel i’ve ever been on – ever. so boring even i couldn’t bear it.
幾年前,我去瑞士達沃斯旁聽一個全球健康問題論壇,會議的內(nèi)容有關于如何拯救幾百萬條生命。天哪,是幾百萬!想一想吧,拯救一個人的生命已經(jīng)讓人何等激動,現(xiàn)在你要把這種激動再乘上幾百萬倍 …… 但是,不幸的是,這是我參加過的最最乏味的論壇,乏味到我無法強迫自己聽下去。
what made that e_perience especially striking was that i had just come from an event where we were introducing version 13 of some piece of software, and we had people jumping and shouting with e_citement. i love getting people e_cited about software – but why can’t we generate even more e_citement for saving lives?
那次經(jīng)歷之所以讓我難忘,是因為之前我們剛剛發(fā)布了一個軟件的第 13 個版本,我們讓觀眾激動得跳了起來,喊出了聲。我喜歡人們因為軟件而感到激動,那么我們?yōu)槭裁床荒軌蜃屓藗円驗槟軌蛘壬械礁蛹幽?
you can’t get people e_cited unless you can help them see and feel the impact. and how you do that – is a comple_ question.
除非你能夠讓人們看到或者感受到行動的影響力,否則你無法讓人們激動。如何做到這一點,并不是一件簡單的事。
still, i’m optimistic. yes, inequity has been with us forever, but the new tools we have to cut through comple_ity have not been with us forever. they are new – they can help us make the most of our caring – and that’s why the future can be different from the past.
同前面一樣,在這個問題上,我依然是樂觀的。不錯,人類的不平等有史以來一直存在,但是那些能夠化繁為簡的新工具,卻是最近才出現(xiàn)的。這些新工具可以幫助我們,將人類的同情心發(fā)揮最大的作用,這就是為什么將來同過去是不一樣的。
the defining and ongoing innovations of this age – biotechnology, the computer, the internet – give us a chance we’ve never had before to end e_treme poverty and end death from preventable disease.
這個時代無時無刻不在涌現(xiàn)出新的革新 —— 生物技術,計算機,互聯(lián)網(wǎng) —— 它們給了我們一個從未有過的機會,去終結那些極端的貧窮和非惡性疾病的死亡。
si_ty years ago, george marshall came to this commencement and announced a plan to assist the nations of post-war europe. he said: i think one difficulty is that the problem is one of such enormous comple_ity that the very mass of facts presented to the public by press and radio make it e_ceedingly difficult for the man in the street to reach a clear appraisement of the situation. it is virtually impossible at this distance to grasp at all the real significance of the situation.
六十年前,喬治 . 馬歇爾也是在這個地方的畢業(yè)典禮上,宣布了一個計劃,幫助那些歐洲國家的戰(zhàn)后建設。他說: “ 我認為,困難的一點是這個問題太復雜, 報紙和電臺向公眾源源不斷地提供各種事實,使得大街上的普通人極端難于清晰地判斷形勢。事實上,經(jīng)過層層傳播,想要真正地把握形勢,是根本不可能的。 ”
thirty years after marshall made his address, as my class graduated without me, technology was emerging that would make the world smaller, more open, more visible, less distant.
馬歇爾發(fā)表這個演講之后的三十年,我那一屆學生畢業(yè),當然我不在其中。那時,新技術剛剛開始萌芽,它們將使得這個世界變得更小、更開放、更容易看到、距離更近。
the emergence of low-cost personal computers gave rise to a powerful network that has transformed opportunities for learning and communicating.
低成本的個人電腦的出現(xiàn),使得一個強大的互聯(lián)網(wǎng)有機會誕生,它為學習和交流提供了巨大的機會。
the magical thing about this network is not just that it collapses distance and makes everyone your neighbor. it also dramatically increases the number of brilliant minds we can have working together on the same problem – and that scales up the rate of innovation to a staggering degree.
網(wǎng)絡的神奇之處,不僅僅是它縮短了物理距離,使得天涯若比鄰。它還極大地增加了懷有共同想法的人們聚集在一起的機會,我們可以為了解決同一個問題,一起共同工作。這就大大加快了革新的進程,發(fā)展速度簡直快得讓人震驚。
at the same time, for every person in the world who has access to this technology, five people don’t. that means many creative minds are left out of this discussion -- smart people with practical intelligence and relevant e_perience who don’t have the technology to hone their talents or contribute their ideas to the world.
與此同時,世界上有條件上網(wǎng)的人,只是全部人口的六分之一。這意味著,還有許多具有創(chuàng)造性的人們,沒有加入到我們的討論中來。那些有著實際的操作經(jīng)驗和相關經(jīng)歷的聰明人,卻沒有技術來幫助他們,將他們的天賦或者想法與全世界分享。
we need as many people as possible to have access to this technology, because these advances are triggering a revolution in what human beings can do for one another. they are making it possible not just for national governments, but for universities, corporations, smaller organizations, and even individuals to see problems, see approaches, and measure the impact of their efforts to address the hunger, poverty, and desperation george marshall spoke of 60 years ago.lunwen001.cn provided
我們需要盡可能地讓更多的人有機會使用新技術,因為這些新技術正在引發(fā)一場革命,人類將因此可以互相幫助。新技術正在創(chuàng)造一種可能,不僅是政府,還 包括大學、公司、小機構、甚至個人,能夠發(fā)現(xiàn)問題所在、能夠找到解決辦法、能夠評估他們努力的效果,去改變那些馬歇爾六十年前就說到過的問題 —— 饑餓、貧 窮和絕望。
members of the harvard family: here in the yard is one of the great collections of intellectual talent in the world.
哈佛是一個大家庭。這個院子里在場的人們,是全世界最有智力的人類群體之一。
what for?
我們可以做些什么?
there is no question that the faculty, the alumni, the students, and the benefactors of harvard have used their power to improve the lives of people here and around the world. but can we do more? can harvard dedicate its intellect to improving the lives of people who will never even hear its name?
毫無疑問,哈佛的老師、校友、學生和資助者,已經(jīng)用他們的能力改善了全世界各地人們的生活。但是,我們還能夠再做什么呢?有沒有可能,哈佛的人們可以將他們的智慧,用來幫助那些甚至從來沒有聽到過 “ 哈佛 ” 這個名字的人?
let me make a request of the deans and the professors – the intellectual leaders here at harvard: as you hire new faculty, award tenure, review curriculum, and determine degree requirements, please ask yourselves:lunwen001.cn provided
請允許我向各位院長和教授,提出一個請求 —— 你們是哈佛的智力領袖,當你們雇用新的老師、授予終身教職、評估課程、決定學位頒發(fā)標準的時候,請問你們自己如下的問題:
should our best minds be dedicated to solving our biggest problems?
我們最優(yōu)秀的人才是否在致力于解決我們最大的問題?
should harvard encourage its faculty to take on the world’s worst inequities? should harvard students learn about the depth of global poverty … the prevalence of world hunger … the scarcity of clean water …the girls kept out of school … the children who die from diseases we can cure?
哈佛是否鼓勵她的老師去研究解決世界上最嚴重的不平等?哈佛的學生是否從全球那些極端的貧窮中學到了什么 …… 世界性的饑荒 …… 清潔的水資源的缺乏 …… 無法上學的女童 …… 死于非惡性疾病的兒童 …… 哈佛的學生有沒有從中學到東西?
should the world’s most privileged people learn about the lives of the world’s least privileged?
那些世界上過著最優(yōu)越生活的人們,有沒有從那些最困難的人們身上學到東西?
these are not rhetorical questions – you will answer with your policies.
這些問題并非語言上的修辭。你必須用自己的行動來回答它們。
my mother, who was filled with pride the day i was admitted here – never stopped pressing me to do more for others. a few days before my wedding, she hosted a bridal event, at which she read aloud a letter about marriage that she had written to melinda. my mother was very ill with cancer at the time, but she saw one more opportunity to deliver her message, and at the close of the letter she said: from those to whom much is given, much is e_pected.lunwen001.cn provided
我的母親在我被哈佛大學錄取的那一天,曾經(jīng)感到非常驕傲。她從沒有停止督促我,去為他人做更多的事情。在我結婚的前幾天,她主持了一個新娘進我家的 儀式。在這個儀式上,她高聲朗讀了一封關于婚姻的信,這是她寫給 melinda 的。那時,我的母親已經(jīng)因為癌癥病入膏肓,但是她還是認為這是又一個傳播她 的信念的機會。在那封信的結尾,她寫道: “ 對于那些接受了許多幫助的人們,他們還在期待更多的幫助。 ”
when you consider what those of us here in this yard have been given – in talent, privilege, and opportunity – there is almost no limit to what the world has a right to e_pect from us.
想一想吧,我們在這個院子里的這些人,被給予過什么 —— 天賦、特權、機遇 —— 那么可以這樣說,全世界的人們幾乎有無限的權力,期待我們做出貢獻。
in line with the promise of this age, i want to e_hort each of the graduates here to take on an issue – a comple_ problem, a deep inequity, and become a specialist on it. if you make it the focus of your career, that would be phenomenal. but you don’t have to do that to make an impact. for a few hours every week, you can use the growing power of the internet to get informed, find others with the same interests, see the barriers, and find ways to cut through them.lunwen001.cn provided
同這個時代的期望一樣,我也要向今天各位畢業(yè)的同學提出一個忠告:你們要選擇一個問題,一個復雜的問題,一個有關于人類深刻的不平等的問題,然后你 們要變成這個問題的專家。如果你們能夠使得這個問題成為你們職業(yè)的核心,那么你們就會非常杰出。但是,你們不必一定要去做那些大事。每個星期只用幾個小 時,你就可以通過互聯(lián)網(wǎng)得到信息,找到志同道合的朋友,發(fā)現(xiàn)困難所在,找到解決它們的途徑。
don’t let comple_ity stop you. be activists. take on the big inequities. it will be one of the great e_periences of your lives.
不要讓這個世界的復雜性阻礙你前進。要成為一個行動主義者。將解決人類的不平等視為己任。它將成為你生命中最重要的經(jīng)歷之一。
you graduates are coming of age in an amazing time. as you leave harvard, you have technology that members of my class never had. you have awareness of global inequity, which we did not have. and with that awareness, you likely also have an informed conscience that will torment you if you abandon these people whose lives you could change with very little effort. you have more than we had; you must start sooner, and carry on longer.
在座的各位畢業(yè)的同學,你們所處的時代是一個神奇的時代。當你們離開哈佛的時候,你們擁有的技術,是我們那一屆學生所沒有的。你們已經(jīng)了解到了世界 上的不平等,我們那時還不知道這些。有了這樣的了解之后,要是你再棄那些你可以幫助的人們于不顧,就將受到良心的譴責,只需一點小小的努力,你就可以改變 那些人們的生活。你們比我們擁有更大的能力;你們必須盡早開始,盡可能長時期堅持下去。
knowing what you know, how could you not?
知道了你們所知道的一切,你們怎么可能不采取行動呢?
and i hope you will come back here to harvard 30 years from now and reflect on what you have done with your talent and your energy. i hope you will judge yourselves not on your professional accomplishments alone, but also on how well you have addressed the world’s deepest inequities … on how well you treated people a world away who have nothing in common with you but their humanity.
我希望, 30 年后你們還會再回到哈佛,想起你們用自己的天賦和能力所做出的一切。我希望,在那個時候,你們用來評價自己的標準,不僅僅是你們的專業(yè)
成就,而包括你們?yōu)楦淖冞@個世界深刻的不平等所做出的努力,以及你們?nèi)绾紊拼切┻h隔千山萬水、與你們毫不涉及的人們,你們與他們唯一的共同點就是同為人 類。
good luck.
最后,祝各位同學好運。
哈佛大學感恩演講稿 模板11
閱讀小貼士:模板11共計5321個字,預計閱讀時長14分鐘。朗讀需要27分鐘,中速朗讀36分鐘,在莊重嚴肅場合朗讀需要49分鐘,有278位用戶喜歡。
感謝凱蒂,感謝福斯特校長、哈佛大學理事會成員、監(jiān)事會成員,還有迎接我回校的所有教職員工、校友及同學們。
站在這里,我非常激動,不僅是因為我能在哈佛大學第363屆畢業(yè)典禮上面對各位優(yōu)秀的畢業(yè)生及校友講話,更是因為能站在去年奧普拉曾站過的地方。天啊。
下面讓我從最重要的環(huán)節(jié)開始:讓我們把最熱烈的掌聲送給2024屆畢業(yè)生們,這是他們應得的。
不管怎樣,今年的校園很令人振奮:哈佛橄欖球隊連續(xù)第七次擊敗耶魯,男子籃球隊連續(xù)兩年打入全國大學體育協(xié)會冠軍賽的第二輪,還有男子壁球隊則獲得了全國冠軍。
誰會想到:哈佛,竟然有如此強大的運動天團!(開個玩笑)不久后,可能就會有人問,你們的學術水平是否能和體育水平相媲美?
我個人與哈佛的關系緣起于1964年,當時我從巴爾地摩的約翰霍普金斯大學畢業(yè)并到這里的商學院就讀。
你們或許在想,或者和身旁的人竊竊私語:這個人到底是怎么混入哈佛商學院的?而且他的學術成績總能排在全班前列?我不知道,比我自己更驚訝的可能只有我的教授了。
總之,今天我又回到了劍橋[注:劍橋為哈佛大學所在地]。我注意到,這里跟我學生時代有了一些變化。廣場附近我曾經(jīng)很喜歡的三文治售賣點elsie’s,現(xiàn)在成了卷餅店。曾經(jīng)提供美味啤酒和香腸的烏斯特豪斯,現(xiàn)在成了工藝美食酒吧,不知道這是啥。還有原來的霍利約克中心現(xiàn)在改名為史密斯校園中心。
你們難道不討厭所有東西都用校友名字命名嗎?今早經(jīng)過河邊的哈佛商學院彭博中心時,我就在想這個問題。
說點高興的,哈佛仍然秉承著50年前我剛入校時的優(yōu)良傳統(tǒng),依舊是美國最負盛名的大學。和其他頂尖學府一樣,她處在美國民主實驗的核心位置。這些頂尖大學的目的不僅是增長知識,還包括推進我們國家的理想。頂尖大學是讓各種背景、各種信仰、探尋各種問題的人,能到此自由開放地學習和探討想法的地方。
今天我想跟大家聊聊,這種自由的存在對于每個人來說是多么的重要,無論我們多么不認同別人的觀點。
包容他人觀點,以及表達自身言論的自由,是頂尖大學不可分割的價值。兩者結合在一起,構成了支撐民主社會根基的神圣信賴。
不過我要告訴大家,這種信賴在君主、暴民、多數(shù)派的專制傾向下是很脆弱的。最近,大家頻繁地看到這些傾向真實發(fā)生的事例,不管是在大學校園里還是社會上。這是個壞消息,而且很不幸的是,我認為哈佛以及我自己所在的城市紐約,也都目睹過這種傾向。
首先,來談談紐約。你們可能記得,幾年前有些人試圖阻止在世貿(mào)中心舊址幾個街區(qū)遠的地方建一座清真寺的計劃。
這是個情感的議題,民意調(diào)查顯示超過2/3的美國人反對在該地修建清真寺。即便是反誹謗聯(lián)盟——這個被公認為全國宗教自由最狂熱的捍衛(wèi)者,也公然反對該項計劃。反對者發(fā)動集會和請愿活動。他們譴責開發(fā)商,要求市政府終止這項工程。那是他們的權利,我們保障他們抗議的權利。但他們的觀點絕對是錯誤的,我們拒絕向他們的要求妥協(xié)。求政府單獨選出一個特定的宗教、阻止并且只阻止其信徒在特定區(qū)域建立其宗教活動場所的想法,這完全悖離偉大民族的道德原則,是憲法保護所不允許的。
我們這50州聯(lián)邦的建立取決兩大價值的結合:自由和包容。正是這兩大價值的結合,震懾了2024年9月11日和2024年4月15日襲擊我們的恐怖者。
在他們看來,我們是一個無神的國度。
但事實上,沒有任何一個國家,比美國更能保護人類各種信仰和哲學認識的核心——自由意志。不過,這種保護需要依賴于我們時刻的警覺。
我們會這么認為:政教分離的原則已經(jīng)確立。實際上并沒有,而且永遠不會。我們需要堅決地擁護它,以確保法律條文下規(guī)定的人人平等,對每個人都是平等的。
如果你希望你的信仰、言論和選擇配偶的自由,如你所愿,你就必須包容我這樣做或不這樣做的自由。
我做的事可能會冒犯你,你可能覺得我的行為不道德或不正義。但你不能用你不會約束自身的方式來試圖約束我,否則只會導致不公平。
我們在要求權利和特權的同時,不能否認其他人也同樣擁有。這在城市中如此,對于大學亦然。我認為現(xiàn)今大學里對此原則的壓制,似乎是自1950年代以來最為嚴重的。
在我成長的過程中,美國參議員喬·麥卡錫的紅色的恐怖讓數(shù)以千計的人失去了生命,他害怕的是什么呢?是一種思想,也就是共產(chǎn)主義,一種被他及其同僚們視為危險的思想。
不過還好他搞對了一件事——思想可以是危險的。思想能改變社會,思想能顛覆傳統(tǒng),思想能掀起革命。這就是為什么歷史上,那些權貴企圖抑制思想,避免這些思想威脅到他們的權力、宗教信仰、意識形態(tài)及連任機會。對蘇格拉底與伽利略如此,對納爾遜·曼德拉與瓦茨拉夫·哈維爾如此,對艾未未、造反貓咪樂隊以及在伊朗制作《快樂》視頻的孩子們也是如此。抑制言論自由是人類本性上的弱點,每次出現(xiàn)時我們都需要同它進行斗爭。對思想的不包容,無論是自由派的還是保守派的思想,都是與個人權利和自由社會背道而馳的,同樣與頂尖大學和一流學術相背離。
大學校園處處充斥著一種觀念,我想哈佛也不例外,即學者只有在研究符合特定正義觀念的前提下才應獲得資助。這種觀念就是現(xiàn)代版的"麥卡錫主義"。想想這有多么的諷刺,1950年代,右翼份子企圖打壓左翼思想。而如今,在許多大學校園,則是自由派正企圖打壓保守派思想,保守派教員正面臨著成為瀕危物種的風險。這種現(xiàn)象在常春藤盟校尤為突出,
2024年總統(tǒng)大選時,根據(jù)聯(lián)邦選舉委員會的數(shù)據(jù),96%常春藤盟校教職員工的政治獻金都捐給了巴拉克·歐巴馬,
96%啊。與常春藤盟校的捐獻者相比,前蘇聯(lián)政治局中的意見分歧高多了。這一統(tǒng)計數(shù)字發(fā)人深思,雖然我也支持總統(tǒng)的再次當選,但我認為任何派別都不能獨占真理或讓上帝總站在他一邊。
96%常春藤盟校捐獻者偏向于某一特定政治立場的候選人,你不得不懷疑,這些大學中的學生是否接觸到了頂尖大學應當給予的多元化觀點。性別、種族及定位的多元化很重要,但一所大學還應當有政治的多元化,否則稱不上頂尖。實際上,為教授提供終身教職就是為了保證他們能夠自由地進行研究,而不怕研究主題和學校政治及社會規(guī)范不一致。
終身教職創(chuàng)立初期,主要是為了保護與保守派準則相沖突的自由派思想。而現(xiàn)在,終身教職如果要繼續(xù)存在,就必須保護與自由派準則相沖突的保守派思想,否則,大學研究和進行研究的教授將失去信譽。頂尖的大學絕不能偏向于特定(政治立場)的黨派,而自由的人文教育不應當成為自由主義的人文教育。大學的角色不應當是推動某種意識形態(tài),而應當是為學者與學生提供問題研究和辯論的中立論壇,不讓天平朝任何一個方向傾斜,不抑制不得人心的的觀點。
規(guī)定學者以及畢業(yè)典禮演講者,遵循某些特定的政治標準,會破壞整個大學的宗旨。今年春季,令人不安地看到,一些大學畢業(yè)典禮演講者被取銷了,甚至連邀請函都被撤回了,僅僅因為學生以及資深教員和管理人員的反對,令我相當震驚。學生姑且不論,其他人顯然應當明白事理一些。
這在布蘭迪斯、哈沃福特、 羅格斯與史密斯等學校都曾發(fā)生過。我很遺憾地說,去年還發(fā)生在斯沃斯摩爾與約翰斯霍普金斯。
在這些例子中,自由派通過拒絕授予政治上與其相左的人榮譽學位,以此封殺不喜歡的聲音。這是一種暴行,我們不應當讓它繼續(xù)發(fā)生。
如果一所大學,在邀請一位畢業(yè)典禮演講嘉賓時,還要對其政治立場是否符合,進行一再地審查,自由的死敵就贏了。 可悲的是,并不只有畢業(yè)季的演講嘉賓會被審查。
去年秋天,我還在市政府的時候,我們的警察局長應邀到另一所長春藤盟校進行演講,但他未能如愿,因為學生把他轟下臺。
難道大學的宗旨不是鼓勵討論,而是封殺不同的聲音嗎?學生到底害怕聽到什么?為什么當局不介入,制止這群暴民破壞演講?難道沒人考慮過,剝奪其他學生聽演講的機會,在道德上和學理上都是大錯特錯的?
我相信,今天的畢業(yè)生都讀過約翰·穆勒的《論自由》。請允許我朗讀其中的一小段:"限制別人不能表達意見的罪惡,是對人類的掠奪,是對子孫后代及當代人類的掠奪,是對那些持不同意見的人掠奪更多。"
他繼續(xù)寫道:"假如那意見是對的,那么他們是被剝奪了以錯誤換真理的機會;假如那意見是錯的,那么他們失去了一個幾乎同樣巨大的好處,那就是從真理與錯誤碰撞中產(chǎn)生出來的對真理的更加清晰的認知和更加強烈的影響。"
穆勒如果得知大學生壓制別人發(fā)表意見肯定會毛骨悚然,他如果得知連教職員工都通常是畢業(yè)演講者審查活動的一部分,肯定會更毛骨悚然。
如果享有終身職位的教授,壓制那些持有他不贊同觀點的人發(fā)聲,那是高度的偽善,尤其是當那些抗議發(fā)生在自稱自由寬容堡壘的新英格蘭。我很高興的是,哈佛沒有屈服于這些畢業(yè)典禮審查的挑戰(zhàn)中,否則的話,科羅拉多州參議員邁克爾·約翰斯頓昨天就沒有機會在教育學院發(fā)表演講了。
有些學生要求校方撤回對約翰斯頓的邀請,因為他們反對他的一些教育政策。所幸他們未能得逞,福斯特校長和院長立場都非常堅定。
正如萊恩院長寫給這些學生的信所說:"我遇到過很多真誠的人,他們和我都有相同的目標,不過在如何改善教育的問題上,我們的觀點存在分歧。在我看來,這些分歧應當經(jīng)過探究、辯論,挑戰(zhàn)和質疑。同時這些分歧也應獲得尊重,確實應該被稱頌。"他是完全正確的,他為2024屆畢業(yè)生上了寶貴的最后一課。
作為約翰霍普金斯大學前任主席,我堅信一所大學的職責并非是教學生思考什么,而是教學生如何思考,這就需要傾聽不同聲音,不帶偏見地衡量各種觀點,冷靜思考不同意見中是否也有公正的論點,
如果教員做不到這一點,行政官員和主管部門就有責任介入,并優(yōu)先解決這一問題,否則的話,學生就帶著封閉的耳朵與思維畢業(yè),大學也就辜負了學生和社會的期望。如果想知道這會導致什么后果,看今日的華府就知道。我國面臨的各類重大問題都在華府被裁定——包括我們的安全、經(jīng)濟、環(huán)境及健康,然而兩黨在處理所有問題時都沒有考慮協(xié)作,而是看誰聲音更大,以此壓制對方,試圖抑制和破壞與其意識形態(tài)相抵觸的調(diào)研報告。我們的大學對這種模式仿效得越多,我們的社會就會變得越糟糕。
我來舉一些例子,數(shù)十年來,國會都禁止疾病控制中心進行槍暴力的研究,最近國會又對國立衛(wèi)生研究院頒發(fā)禁令。你得問問自己,他們到底在害怕什么?今年,參議院延遲對總統(tǒng)提名的衛(wèi)生局局長——哈佛內(nèi)科醫(yī)師席菲克·莫西博士進行表決。原因是,他大膽地說,槍暴力是一大應當處理的公共衛(wèi)生危機。他膽子太大了。
來點嚴肅的:每天都有86位美國人死于槍殺,槍擊事件也經(jīng)常發(fā)生在校園中,包括上周發(fā)生在加州大學圣巴巴拉分校的悲劇,除了說這是醫(yī)療失當,不知道該說什么了。
在政治上,就如在很多的大學校園中一樣,人們不愿意聽到與自己意識形態(tài)相抵觸的事實,他們害怕這類事實。而且沒有什么比科學證據(jù)更讓他們恐懼的了。
年初的時候,南卡羅來納州對其公立大學采用了新的科學教育標準,州議會盡然禁止在教學中提及自然選擇,這就像教經(jīng)濟學卻不講供需。
你得重復那個問題,他們在害怕什么? 答案顯而易見,和國會議員害怕數(shù)據(jù)會破壞他們意識形態(tài)一樣,這些州議會議員害怕科學證據(jù)破壞他們的宗教信念。
若你想要證據(jù),可以考慮這條:南卡羅來納州一位8歲的女孩給州議員們寫了一封信,請他們將猛犸象定位官方州化石,州議員認為這個主意很好,因為猛犸象化石早在1725年就在該州發(fā)現(xiàn)。然后參議院通過的法案中卻將猛犸象定義為"第六天與其他陸生動物一同被(上帝)創(chuàng)造出來的"。這事你不能胡編亂造。
在21世紀的美國,教會和國家之間的壁壘仍在遭受攻擊,這就需要靠我們來將兩者分開。
很不幸的是,在遇到槍與進化論時將意識形態(tài)與宗教觀念置于數(shù)據(jù)與科學證據(jù)之上的當選官員,大多都是不愿意接受氣候變化科學證據(jù)的那些人。別誤解我的意思,科學懷疑主義是合理的,但是尋求更多證據(jù)的科學懷疑主義和意識形態(tài)上拒絕科學證據(jù)的頑固不化,有著巨大的差別。
當選官員對科學都是這種態(tài)度,聯(lián)邦政府沒能盡到自己的職責,在大學投資科學研究也就不足為奇了。
如今,聯(lián)邦政府用于研發(fā)的支出,在國民生產(chǎn)總值中的百分比是五十余年來最低的,這讓世界其他國家有機會趕上,甚至超過美國的科學研究。
聯(lián)邦政府在科學上是不及格的,跟很多州政府一樣。
我們國家不應該背離科學,內(nèi)部也不應該互相仇視。而各位畢業(yè)生你們有責任引領國家步入正軌,在每個問題上,我們都應該遵循有理有據(jù)的原則,傾聽他人的不同意見,只要我們這樣做,就沒有不能解決的問題,沒有打不破的僵局,沒有達不成的妥協(xié)。
當我們能擁抱思想自由交流,接受政治的多元化,我們的社會就會更加健全,更加強盛。
我知道,我的演講有別有于傳統(tǒng)的畢業(yè)典禮演講。事實上,這甚至可能讓我無法通過人文系的論文答辯。但是,沒有一個輕松的時刻,是說重話的好時機。
畢業(yè)生們,在你們一生中,不要害怕說出自己認為正確的事,不管這事有多么不受歡迎,特別是在捍衛(wèi)他人權利的時候。
站出來捍衛(wèi)他人的權利,有時比捍衛(wèi)自身權利更為重要,因為當人們試圖限制他人自由的時候,你可能會保持沉默,這樣你將會助長這種限制,哪天你可能也會成為受害者。
不要沆瀣一氣,不要人云亦云,大膽說出來,反擊。
我敢肯定這樣做,你會受到批評。我敢肯定這樣做,你還會失去一些朋友,樹立一些敵人。我敢肯定你還會這樣做。歷史的弧線會偏向你這一邊,而我們的國家也會因此更加強盛?,F(xiàn)在,各位畢業(yè)生經(jīng)過努力贏得了今天的慶典,你們可以很自豪、很激動。明天,你們需要行動起來,讓我們的國家和世界對每個人都更自由,并永遠自由下去。上帝保佑你們好運!
哈佛大學感恩演講稿 模板12
閱讀小貼士:模板12共計2371個字,預計閱讀時長6分鐘。朗讀需要12分鐘,中速朗讀16分鐘,在莊重嚴肅場合朗讀需要22分鐘,有124位用戶喜歡。
立波特作家羅琳在哈佛大學的演講:失敗的額外收益與想象力的重要性
浮士德主席,哈佛公司和監(jiān)察委員會的各位成員,大學的員工,自豪的父母,以及所有的畢業(yè)生們:
首先我想說的是"謝謝你們"。這不僅因為哈佛給了我非比尋常的榮譽,而且為了這幾個禮拜以來,由于想到這次畢業(yè)典禮演說而產(chǎn)生的恐懼與惡心讓我減肥成功。這真是一個雙贏的局面!現(xiàn)在我需要做的就是一次深呼吸,瞇著眼看著紅色的橫幅,然后欺騙自己,讓自己相信正在參加世界上受到最好教育群體的哈立波特大會。
做畢業(yè)典禮演說是一個重大的責任,我的思緒回到了自己的那次畢業(yè)典禮。那天的演講者是一位英國的杰出哲學家 baroness marry warnock. 對她演講的回憶對我寫這篇演講稿幫助巨大,因為我發(fā)現(xiàn)她說的話我居然一個字都沒有記住。這個發(fā)現(xiàn)讓我釋然,使我得以繼續(xù)寫完演講稿,我不用再擔心,那種想成為"gay wizard"(harry porter中的魔法大師)的眩暈的愉悅,可能會誤導你們放棄在商業(yè)、法律、政治領域的大好前途。
你們看,如果你們在若干年后能記住"gay wizard"這個笑話,我就比barkoness mary warnock有進步了。所以,設定一個可以實現(xiàn)的目標是個人進步的第一步。
實際上,我已經(jīng)絞盡腦汁、費勁心思去想今天我應該講什么好。我問自己:我希望在自己畢業(yè)那天已經(jīng)知道的是什么,而又有哪些重要的教訓是我從那天開始到現(xiàn)在的21年間學會的。
我想到了兩個答案。在今天這個愉快的日子,我們聚在一起慶祝你們學習上的成功時,我決定和你們談談失敗的收益。另外,當你們?nèi)缃裉幱?現(xiàn)實生活"的入口處時,我想向你們頌揚想象力的重要性。
我選擇的這兩個答案似乎如同堂吉訶德式幻想一樣不切實際,或者顯得荒謬,但是請容忍我講下去。
對于我這樣一個已經(jīng)42歲的人來說,回頭看自己21歲畢業(yè)時的情景,并不是一件舒服的事情。我的前半生之前,我一直在自己內(nèi)心的追求與最親近的人對我的要求之間進行不自在的抗爭。
我曾確信我自己唯一想做的事情是寫小說。但是我的父母都來自貧窮的家庭,都沒有上過大學,他們認為我的異?;钴S的想象力只是滑稽的個人怪癖,并不能用來付抵押房產(chǎn),或者確保得到退休金。
他們曾希望我去拿一個職業(yè)文憑,而我想讀英國文學。最后,我們達成了一個回想起來雙方都不甚滿意的妥協(xié):我改學現(xiàn)代語言??墒堑鹊礁改敢蛔唛_,我立刻報名學習古典文學了。
我忘了自己是怎么把學古典文學的事情告訴父母的了,他們也可能是在我畢業(yè)那天才第一次發(fā)現(xiàn)。在這個星球上的所有科目中,我想他們很難再發(fā)現(xiàn)一門比希臘神學更沒用的課程了。
我想順帶著說明,我并沒有因為他們的觀點而抱怨他們?,F(xiàn)在已經(jīng)不是抱怨父母引導自己走錯方向的時候了,如今的你們已經(jīng)足夠大來決定自己前進的路程,責任要靠自己承擔。而且,我也不能批評我的父母,他們是希望我能擺脫貧窮。他們以前遭受了貧窮,我也曾經(jīng)貧窮過,對于他們認為貧窮并不高尚的觀點我也堅決同意。貧窮會引起恐懼、壓力,有時候甚至是沮喪。這意味著小心眼、卑微和很多艱難困苦。通過自己的努力擺脫貧窮確實是件很值得自豪的事情,但只有傻瓜才對貧窮本身夸夸其談。
我在你們這個年齡的時候,最害怕的不是貧窮,而是失敗。
在你們這個年齡,盡管我明顯缺少在大學學習的動力,我花了很多時間在咖啡吧寫故事,很少去聽課,但是我知道通過考試的技巧,當然,這也是好多年來評價我,以及我同齡人是否成功的標準。
我想說,并不是我太遲鈍,我覺得你們還不曾知道什么是艱難困苦,或者什么是心碎的感覺,因為你們還年輕,而且天資聰明,受到良好教育。但是天賦和智商還未能使任何人免于命運無常的折磨,我從來不認為這里的每個人已經(jīng)享有平靜的恩典和滿足。
然而,你們能從哈佛畢業(yè)這個現(xiàn)實表明,你們對失敗還不是很熟悉,對于失敗的恐懼與對于成功的渴望可能對你們有相同的驅動力。確實,你們對于失敗的概念可能與普通人的成功差不了太多。你們在學習這方面已經(jīng)站得相當高了!
當然,最終我們所有人不得不為自己決定什么是失敗的組成元素,但是如果你愿意的話,世界很愿意給你一堆的標準?;谌魏我环N傳統(tǒng)標準,我可以說,僅僅在我畢業(yè)7年后,我經(jīng)歷了一次巨大的失敗。我突然間結束了一段短暫的婚姻,失去了工作。作為一個單身媽媽,而且在這個現(xiàn)代化的英國,除了不是無家可歸,你可以說我有多窮就有多窮。我父母對于我的擔心,以及我對自己的擔心都成了現(xiàn)實,從任何一個通常的標準來看,這是我知道的最大失敗。
現(xiàn)在,我不會站在這里和你們說失敗很好玩。我生命的那段時間非常的灰暗,那時我還不知道我的書會被新聞界認為是神話故事的革命,我也不知道這段灰暗的日子要持續(xù)多久。那時候的很長一段時間里,任何出現(xiàn)的光芒只是希望而不是現(xiàn)實。
那么我為什么還要談論失敗的收益呢?僅僅是因為失敗意味著和非我的脫離,失敗后我找到了自我,不再裝成另外的形象,我開始把我所有的精力僅僅放在我關心的工作上。如果我在其他方面成功過,我可能就不會具備要求在自己領域內(nèi)獲得成功的決心。我變得自在,因為我已經(jīng)經(jīng)歷過最大的恐懼。而且我還活著,我有一個值得我自豪的女兒,我有一個陳舊的打字機和很不錯的寫作靈感。我在失敗堆積而成的硬石般的基礎上開始重筑我的人生。
你們可能不會經(jīng)歷像我那么大的失敗,但生活中面臨失敗是不可避免的。永遠不失敗是不可能,除非你活得過于謹慎,這樣倒還不如根本就沒有在世上生活過,因為你從一開始就失敗了。
失敗給了我內(nèi)心的安寧,這種安寧是順利通過測驗考試獲得不了的。失敗讓我認識自己,這些是沒法從其他地方學到的。我發(fā)現(xiàn)自己有堅強的意志,而且,自我控制能力比自己猜想的還要強,我也發(fā)現(xiàn)自己擁有比紅寶石更真的朋友。
從挫折中獲得的知識越充滿智慧、越有力,你在以后的生存中則越安全。除非遭受磨難,你們不會真正認識自己,也沒法知道你們之間關系有多鐵。這些知識才是真正的禮物,他們比我曾經(jīng)獲得的任何資格證書更為珍貴,因為這些是我經(jīng)歷過痛苦后才獲得的。